Текст и перевод песни J Noa - Qué Fue?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
llamaron
del
área
51
para
usar
mi
caco
en
un
They
called
me
from
Area
51
to
use
my
dome
in
a
Experimento
universal.
Porque
dicen
que
la
sociedad
hoy
Universal
experiment.
Because
they
say
that
society
today
En
día
lo
que
ya
está
dando
asco.
Ya
estoy
harta
de
que
Is
already
disgusting.
I'm
tired
of
innocent
people
Mueran
inocentes
en
territorios
en
medio
de
una
balasera
Dying
in
territories
in
the
middle
of
a
shootout
Que
mataron
4 sicarios.
La
gente
harta
que
no
saben
lo
que
Where
they
killed
4 hitmen.
The
people
are
fed
up,
they
don't
know
what
Van
hacer
pero
cuando
lo
matan
dicen
que
eran
el
ejemplo
They're
going
to
do,
but
when
they
kill
him,
they
say
he
was
an
example
El
barrio.
Harta
de
que
el
dueño
el
punto
compre
a
la
For
the
neighborhood.
Tired
of
the
owner
of
the
point
buying
the
Comunidad
para
vender
su
basura
contaminando
la
sociedad
Community
to
sell
their
trash
polluting
society
Pero
no
digo
nada.
Ya
del
núcleo
se
a
vuelto
una
face.
El
But
I
don't
say
anything.
The
nucleus
has
become
a
face.
The
Delincuente
paga
la
mono
y
el
mono
se
satisface.
Y
tal
vez
Criminal
pays
the
monkey,
and
the
monkey
is
satisfied.
And
maybe
Me
quejo.
Por
que
no
gozo
de
un
beneficio.
Con
que
los
I'm
complaining.
Because
I
don't
enjoy
a
benefit.
With
the
Menores
de
mi
barrio.
Se
aferren
a
un
vicio.
No
quiero
un
Minors
in
my
neighborhood.
They
cling
to
a
vice.
I
don't
want
a
Inicio.
Solo
pretendo
abrir
la
conciencia.
De
neandertales
Start.
I
just
intend
to
open
the
consciousness.
Of
Neanderthals
Pensando
que
eso
es
inteligencia.
Cuanta
negligencia
se
ve
Thinking
that
that's
intelligence.
How
much
negligence
is
seen
A
diario
entre
los
hombres
grises.
Cegando
vida
en
Daily
among
gray
men.
Blind
lives
in
Segundos
y
familias
con
cicatrices.
Sueños
pa
que
pisen.
Seconds
and
families
with
scars.
Dreams
for
them
to
step
on.
Y
libertades
tras
unas
rejas.
No
sabes
lo
que
es
adentro.
And
freedoms
behind
bars.
You
don't
know
what
it's
like
inside.
Y
de
estar
aquí
afuera
te
quejas.
Mejor
es
que
te
estes
And
being
here
outside,
you
complain.
It's
better
that
you
be
Quieto.
Y
deje
de
dartela
en
hombre.
Que
en
mi
barrio
dan
Quiet.
And
stop
acting
tough.
That
in
my
neighborhood
they
give
Puñalá
y
pepa.
Para
ir
haciendo
un
nombre.
Sabio
quien
se
Stabbings
and
bullets.
To
make
a
name
for
themselves.
Wise
is
the
one
who
Esconde.
Para
alejarse
de
todo
lo
que
pasa.
Por
que
no
es
Hides.
To
get
away
from
everything
that
happens.
Because
it's
not
Todo
el
mundo
que
se
aguanta.
Como
un
tiguere
se
porta.
El
Everyone
who
puts
up
with
it.
How
a
tiger
behaves.
The
Aspirante
a
delincuente
haciendo
biling
por
el
área.
Nada
Aspiring
criminal
doing
bilingual
in
the
area.
Nothing
Más
para
comprarse
unos
tenis
nuevos
Jordán
aéreo.
El
que
More
to
buy
some
new
Jordan
Air
sneakers.
The
one
who
Está
claro
sabe
que
el
chamaquito
tiene.
Su
maña.
Y
para
Is
clear
knows
that
the
little
boy
has.
His
habit.
And
for
Quien
no
lo
sabe
no
es
más
que
un
crudo
fucking
misterio.
Those
who
don't
know,
it's
nothing
more
than
a
raw
fucking
mystery.
Gozo
el
privilegio.
De
que
sudo
todo
lo
que
me
pongo.
I
enjoy
the
privilege.
That
I
sweat
everything
I
wear.
Nunca
he
usado
vicios.
Paro
tranca
se
ha
vuelto
hobbie.
He
I've
never
used
vices.
Stopping
abruptly
has
become
a
hobby.
I've
Visto
cosas
que
si
te
las
cuento.
En
el
encuentro
en
Seen
things
that
if
I
tell
you.
In
the
encounter
in
Callejones
oscuros.
Te
va'
a
acostumbra'
a
ponerte
huggi.
Dark
alleys.
You're
going
to
get
used
to
getting
huggi.
Tengo
mis
sueños.
Los
que
me
obligan
a
ser
mejor
persona.
I
have
my
dreams.
The
ones
that
force
me
to
be
a
better
person.
En
el
mañana
de
lo
que
yo
ayer
lo
fui.
Una
base
para
el
In
the
morning
of
what
I
was
yesterday.
A
base
for
the
Que
venga
en
busca
de
mi
legado.
Recuerde
mi
vida
como
un
One
who
comes
looking
for
my
legacy.
Remember
my
life
as
a
Regaló
aunque
ya
me
fui.
Gift
even
though
I'm
gone.
2X:
Aqui
No
hay
luz,
¿qué
fue?,
ya
no
hay
gas,
¿qué
fue?
2X:
There
is
no
light
here,
what
happened?,
there
is
no
gas,
what
happened?
La
comida
cada
ves
mas
cara
dime
a
ver,
¿qué
fue?
Food
is
getting
more
expensive
every
time,
tell
me,
what
happened?
La
gasolina
por
el
cielo
dime
a
ver,
¿qué
fue?,
Y
el
gobierno
Gasoline
through
the
roof
tell
me,
what
happened?,
And
the
government
Como
siempre
lo
robo
y
¿qué
fue?
As
always,
I
steal
it
and
what
happened?
Mejor
Trabajas
por
tus
sueños
porque
si
no
aparecen
gente
que
Better
work
for
your
dreams
because
if
not,
people
will
appear
who
Te
pagará
muy
bien
para
que
trabajes
por
los
de
ellos.
They
will
pay
you
very
well
to
work
for
theirs.
Aunque
a
los
ricos
le
conviene
que
la
masa
pobre
sigan
Although
it
is
convenient
for
the
rich
that
the
poor
masses
continue
Siendo
los
esclavos
de
un
sueldo.
Cuando
yo
mande
el
poder
Being
the
slaves
of
a
salary.
When
I
send
the
power
Voy
a
hacer
el
calma
y
los
voy
a
usar
como
un
toldo
I'm
going
to
make
the
calm
and
I'm
going
to
use
them
as
an
awning
Malditos
cerdos
Se
los
puedes
llevar
el
diablo
lo
que
Damn
pigs
You
can
take
the
devil
what
Tienen
eso
abuso
humanitario
a
la
justicia
por
mi
cuanto
They
have
that
humanitarian
abuse
to
justice
for
me,
how
much
Tú
cree
que
eso
es
necesario.
Gente
que
trabajan
con
el
You
think
that's
necessary.
People
who
work
with
the
Ánimo
involuntario
y
si
no
hay
pruebas
contundente
te
Involuntary
encouragement
and
if
there
is
no
strong
evidence
Quédate
con
el
daño.
Dios
me
libre
de
que
me
robe
lo
mío
Stay
with
the
damage.
God
forbid
they
steal
mine
from
me
Un
delincuente
que
del
susto
le
voy
a
dar
que
ese
más
A
criminal
who,
out
of
fear,
I'm
going
to
give
him
that
more
Nunca
va
hacer
gente.
No
son
mis
deseos
pero
me
van
hacer
He's
never
going
to
be
people.
It
is
not
my
wish
but
they
will
make
me
Un
expediente
que
se
va
acabar
la
robadera
en
este
A
file
that
is
going
to
end
the
robbery
in
this
Continente.
El
papel
con
valor
te
da
estatus
social
no
Continent.
The
paper
with
value
gives
you
social
status
not
Poder
para
que
a
la
gente
tú
venga
y
lo
trates
mal.
No
Power
so
that
people
you
come
and
treat
them
badly.
No
Pongas
precio
al
trabajo
de
lo
demás
si
tanto
tú
presume
Put
a
price
on
the
work
of
others
if
you
brag
so
much
No
puede
miedo
a
pagar.
Como
quisiera
que
Dios
me
You
can't
be
afraid
to
pay.
How
I
wish
God
would
Multiplicará
y
que
existieran
par
de
gente
como
yo
para
Multiply
and
that
there
were
a
couple
of
people
like
me
to
Que
tú
viera.
Ok
el
gobierno
por
lo
menos
me
pansipara
me
That
you
saw.
Ok
the
government
at
least
pansipara
me
Diera
una
cédula
de
mayor
que
haga
lo
que
quiera
Give
me
a
major's
card
to
do
whatever
I
want
2X:
Aqui
No
hay
luz,
¿qué
fue?,
ya
no
hay
gas,
¿qué
fue?
2X:
There
is
no
light
here,
what
happened?,
there
is
no
gas,
what
happened?
La
comida
cada
ves
mas
cara
dime
a
ver,
¿qué
fue?
Food
is
getting
more
expensive
every
time,
tell
me,
what
happened?
La
gasolina
por
el
cielo
dime
a
ver,
¿qué
fue?,
Y
el
gobierno
Gasoline
through
the
roof
tell
me,
what
happened?,
And
the
government
Como
siempre
lo
robo
y
¿qué
fue?
As
always,
I
steal
it
and
what
happened?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Dagoberto Galan, Juan Manuel Frias, Johan Manuel Tibrey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.