Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Long AKA One Day
Zu lange AKA Eines Tages
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
How
I
feel
this
way
Wie
ich
mich
so
fühle
Where
the
options
go?
Uh
Wo
sind
die
Optionen
hin?
Uh
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
Yeah
I
feel
like
been
getting
old
Ja,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
alt
werden
New
times
I
don't
recognize
it
anymore
Neue
Zeiten,
ich
erkenne
sie
nicht
mehr
Got
a
feeling
I
envisioned
the
future
Habe
das
Gefühl,
ich
hätte
die
Zukunft
gesehen
And
came
back
to
drop
timeless
classics,
you
heard
that?
Und
kam
zurück,
um
zeitlose
Klassiker
zu
droppen,
hast
du
das
gehört?
As
a
matter
fact
Tatsächlich
I
rode
the
backs
of
many
hoes
many
trains
to
the
city
Ich
ritt
auf
den
Rücken
vieler
Frauen,
vieler
Züge
in
die
Stadt
Back
and
forth
on
the
path
he
bid
me,
uh
Hin
und
her
auf
dem
Pfad,
den
er
mir
wies,
uh
How
can
he
be
so
much
with
me
and
others
so
little?
Wie
kann
er
so
viel
bei
mir
sein
und
bei
anderen
so
wenig?
I'm
calm
to
the
bones
Ich
bin
ruhig
bis
auf
die
Knochen
But
at
times
they
get
brittle,
uh
Aber
manchmal
werden
sie
spröde,
uh
I
maintain
the
mind
state
to
have
faith
in
a
storm
Ich
bewahre
die
Geisteshaltung,
um
im
Sturm
Glauben
zu
haben
I
call
mom,
let
her
know
that
I'm
calmer
than
a
muh
Ich
rufe
Mama
an,
lasse
sie
wissen,
dass
ich
ruhiger
bin
als
ein
Muh
But
she
keep
asking
if
I'm
sure
Aber
sie
fragt
immer
wieder,
ob
ich
mir
sicher
bin
Yeah
I'm
sure
Ja,
ich
bin
mir
sicher
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
How
I
feel
this
way
Wie
ich
mich
so
fühle
Where
the
options
go?
Uh
Wo
sind
die
Optionen
hin?
Uh
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
Yeah
I'm
freer
than
I've
ever
been
Ja,
ich
bin
freier
als
je
zuvor
So
I
why
feel
weighed
down
Warum
fühle
ich
mich
dann
so
niedergeschlagen
It
ain't
a
chain
but
the
boulder
around
my
neck
feel
like
an
elephant
Es
ist
keine
Kette,
aber
der
Felsbrocken
um
meinen
Hals
fühlt
sich
an
wie
ein
Elefant
I
made
the
mistake
of
embellishing
Ich
habe
den
Fehler
gemacht,
zu
übertreiben
I'm
hesitant
to
show
my
skills
too
early
Ich
zögere,
meine
Fähigkeiten
zu
früh
zu
zeigen
Cause
I
gotta
set
the
precedent
Weil
ich
einen
Präzedenzfall
schaffen
muss
I'm
right
there
at
the
precipice
Ich
bin
genau
am
Abgrund
I'm
floating
a
bit
more
higher
than
the
Jetsons
did
Ich
schwebe
ein
bisschen
höher
als
die
Jetsons
If
fate
came
in
a
button,
best
believe
I'm
pressing
it
Wenn
das
Schicksal
in
einem
Knopf
käme,
glaub
mir,
ich
würde
ihn
drücken
I
wanna
be
chillin
in
a
palace
it's
my
destiny
Ich
möchte
in
einem
Palast
chillen,
es
ist
meine
Bestimmung
I
gotta
be
sippin'
from
the
chalice,
yeah
you
know
the
recipe
Ich
muss
aus
dem
Kelch
trinken,
ja,
du
kennst
das
Rezept
Eternal
youth,
forbidden
fruit
just
got
reversed
Ewige
Jugend,
verbotene
Frucht,
gerade
umgekehrt
The
coupe
remaining
blue
forever
Das
Coupé
bleibt
für
immer
blau
Sip
the
juice
don't
get
disheveled
Trink
den
Saft,
werd
nicht
zerzaust
Yeah,
I'm
living
proof
the
devil
Ja,
ich
bin
der
lebende
Beweis,
dass
der
Teufel
Doesn't
reach
you
Dich
nicht
erreicht
When
you
producing
heaven
Wenn
du
den
Himmel
produzierst
My
brethren
lose
their
breath
Meine
Brüder
verlieren
ihren
Atem
From
seven
well
beyond
eleven
but
ain't
sweatin'
Von
sieben
bis
weit
über
elf,
aber
schwitzen
nicht
Ain't
working
nine
to
fives
no
more
Arbeiten
nicht
mehr
von
neun
bis
fünf
Climb
aboard
this
plane
Steig
in
dieses
Flugzeug
We
take
a
trip
to
tropics
Wir
machen
einen
Ausflug
in
die
Tropen
Change
the
Topic
Ändern
das
Thema
Life's
a
journey
meant
to
discover
Zen
not
cop
it,
lame
Das
Leben
ist
eine
Reise,
die
dazu
bestimmt
ist,
Zen
zu
entdecken,
nicht
es
zu
kaufen,
lahm
Open
the
cabernet,
pour
some
out
for
me
Öffne
den
Cabernet,
schenk
mir
etwas
aus
Feel
the
vibes
while
I
drown
out
the
pain,
aye
Fühle
die
Vibes,
während
ich
den
Schmerz
ertränke,
aye
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
oh
Es
ist
unmöglich,
oh
Been
drowning
for
too
long
my
lungs
full
Ertrinke
schon
zu
lange,
meine
Lungen
sind
voll
Don't
know
how
to
maneuver
this
obstacle
Weiß
nicht,
wie
ich
dieses
Hindernis
überwinden
soll
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
How
I
feel
this
way
Wie
ich
mich
so
fühle
Where
my
options
go?
Uh
Wo
sind
meine
Optionen
hin?
Uh
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
impossible
Es
ist
unmöglich
It's
possible
Es
ist
möglich
Anything's
possible
Alles
ist
möglich
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again,
my
friend
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen,
meine
Freundin
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again,
my
friend
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen,
meine
Freundin
Every
night
I
dream
that
we
were
friends
still
Jede
Nacht
träume
ich,
dass
wir
immer
noch
Freundinnen
wären
Know
what
I
did
deep
down
but
my
heart
genuine
Ich
weiß
tief
im
Inneren,
was
ich
getan
habe,
aber
mein
Herz
ist
aufrichtig
Didn't
mean
to
let
you
down
Ich
wollte
dich
nicht
enttäuschen
Cause
I'm
climbing
up
a
mountain
of
my
own
Denn
ich
erklimme
meinen
eigenen
Berg
No
excuse
for
hurting
you
Keine
Entschuldigung
dafür,
dich
verletzt
zu
haben
I
was
wrong
for
thinking
that
another
person
understood
what's
wrong,
but
Es
war
falsch
von
mir
zu
denken,
dass
eine
andere
Person
verstanden
hat,
was
falsch
ist,
aber
I'd
never
get
in
between
Ich
würde
mich
niemals
dazwischenstellen
Of
someone
who
for
years
ignored
me
Zwischen
jemandem,
der
mich
jahrelang
ignoriert
hat
And
another
who
was
my
best
friend
Und
einer
anderen,
die
meine
beste
Freundin
war
My
first
friend
since
first
grade
Meine
erste
Freundin
seit
der
ersten
Klasse
I'm
tearing
writing
these
words
Ich
bin
den
Tränen
nahe,
während
ich
diese
Worte
schreibe
For
once
could
give
a
fuck
about
getting
paid
or
getting
laid
Zum
ersten
Mal
ist
es
mir
egal,
bezahlt
zu
werden
oder
flachgelegt
zu
werden
All
I
care
about,
all
I
think
about
is
getting
you
back
Alles,
was
mir
wichtig
ist,
alles,
woran
ich
denke,
ist,
dich
zurückzubekommen
Once
again
I'm
sorry,
but
all
the
things
I
gotta
say
on
this
track
Noch
einmal,
es
tut
mir
leid,
aber
all
die
Dinge,
die
ich
auf
diesem
Track
sagen
muss
I
couldn't
say
to
your
face
cause
you're
planning
attacks
Ich
konnte
sie
dir
nicht
ins
Gesicht
sagen,
weil
du
Angriffe
planst
I
never
lost
a
friend
before
Ich
habe
noch
nie
eine
Freundin
verloren
Not
in
this
way,
it's
eating
away
at
my
soul
Nicht
auf
diese
Weise,
es
frisst
meine
Seele
auf
I
couldn't
be
more
sorry
Es
könnte
mir
nicht
leidertun
But
I
have
my
dignity
too
Aber
ich
habe
auch
meine
Würde
I
didn't
do
what
you
think
I
did,
you
misunderstood
Ich
habe
nicht
getan,
was
du
denkst,
dass
ich
getan
habe,
du
hast
mich
missverstanden
Sometimes
I
struggle
with
what
I
wanna
do
and
what
I
should
but
Manchmal
kämpfe
ich
mit
dem,
was
ich
tun
möchte,
und
dem,
was
ich
tun
sollte,
aber
When
someone
claims
they
get
you
Wenn
jemand
behauptet,
dich
zu
verstehen
It
makes
you
wanna
be
friends
with
them
more
Macht
es
dich
gewillter,
dich
mit
dieser
Person
anzufreunden
But
that's
the
extent,
uh
Aber
das
ist
das
Ausmaß,
uh
See
you
at
events,
uh
Sehe
dich
bei
Veranstaltungen,
uh
But
don't
speak,
lemme
vent,
my
intent
was
always
pure
Aber
sprich
nicht,
lass
mich
Dampf
ablassen,
meine
Absicht
war
immer
rein
Yeah
I'm
really
sure
Ja,
ich
bin
mir
wirklich
sicher
Think
what
you
want,
I've
done
my
part
Denk,
was
du
willst,
ich
habe
meinen
Teil
getan
Apologized
for
things
I
didn't
do
Mich
für
Dinge
entschuldigt,
die
ich
nicht
getan
habe
We
really
been
boys
from
the
start
Wir
waren
wirklich
von
Anfang
an
Freunde
So
how
did
things
get
so
dark?
Uh
Wie
konnte
es
also
so
dunkel
werden?
Uh
You
know
you
probably
waking
up
with
resent
in
your
eyes
Du
wachst
wahrscheinlich
mit
Groll
in
deinen
Augen
auf
Yeah,
I'm
waking
up
with
regret
in
my
mind
Ja,
ich
wache
mit
Bedauern
in
meinem
Kopf
auf
Not
just
for
you,
but
for
all
the
hours
that
I
spent
Nicht
nur
für
dich,
sondern
für
all
die
Stunden,
die
ich
damit
verbracht
habe
Chasing
things
I'd
never
get
but
I'm
fine
Dingen
nachzujagen,
die
ich
nie
bekommen
würde,
aber
mir
geht
es
gut
Know
you
fine
too
Ich
weiß,
dass
es
dir
auch
gut
geht
Maybe
we're
better
off
without
each
other
Vielleicht
sind
wir
ohne
einander
besser
dran
No
that
can't
be
true
Nein,
das
kann
nicht
wahr
sein
Don't
give
a
fuck
about
the
reception,
nah
I
give
a
fuck
about
you,
uh
Ich
scheiß
auf
die
Rezeption,
nein,
ich
scheiß
auf
dich,
uh,
ich
meine,
du
bist
mir
wichtig
So
what
do
you
say
we
set
it
aside?
Yeah
Also,
was
sagst
du,
legen
wir
es
beiseite?
Ja
Talk
it
all
through,
uh
Reden
wir
alles
durch,
uh
If
by
end
you
still
wanna
be
done
that's
up
to
you,
but
Wenn
du
am
Ende
immer
noch
fertig
sein
willst,
liegt
das
an
dir,
aber
Poison
runs
deep,
the
toxic
energy
flowing
through
me
Gift
dringt
tief
ein,
die
toxische
Energie
fließt
durch
mich
I
feel
it
everywhere
I
go,
I
don't
know
how
it's
affecting
me,
but
Ich
fühle
es
überall,
wo
ich
hingehe,
ich
weiß
nicht,
wie
es
mich
beeinflusst,
aber
Maybe
you
do,
cause
Vielleicht
tust
du
es,
denn
You
feel
the
same
way,
if
not,
more
in
pain
of
the
things
you
see
in
me
Du
fühlst
dich
genauso,
wenn
nicht
sogar
mehr
im
Schmerz
der
Dinge,
die
du
in
mir
siehst
After
all
the
time
we
spent
together,
did
you
even
know
me?
Nach
all
der
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
kanntest
du
mich
überhaupt?
To
accuse
me
of
these
things
did
a
number
on
me,
yeah
Mich
dieser
Dinge
zu
beschuldigen,
hat
mich
fertiggemacht,
ja
I'm
done
feeding
into
that
bullshit,
twisting
the
words
that
I
say
Ich
habe
es
satt,
diesen
Bullshit
zu
nähren,
die
Worte,
die
ich
sage,
zu
verdrehen
But
I'll
hold
out
hope
you'll
come
around
one
day
Aber
ich
werde
die
Hoffnung
bewahren,
dass
du
eines
Tages
zur
Vernunft
kommst
Acknowledge
that
we've
both
made
mistakes
Anerkennst,
dass
wir
beide
Fehler
gemacht
haben
But
till
then
I
gotta
skate
Aber
bis
dahin
muss
ich
skaten
Maybe
not
tomorrow
or
today
Vielleicht
nicht
morgen
oder
heute
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again,
my
friend
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen,
meine
Freundin
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again,
my
friend
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen,
meine
Freundin
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen
Maybe
not
today
but
one
day
we'll
meet
again
Vielleicht
nicht
heute,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Colon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.