Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Women That Raised Me
Die Frauen, die mich großgezogen haben
This
is
a
shoutout
to
the
women
that
I
love
Dies
ist
ein
Shoutout
an
die
Frauen,
die
ich
liebe
The
women
that
raised
me
when
I
was
growin'
up
Die
Frauen,
die
mich
großgezogen
haben,
als
ich
aufwuchs
To
all
of
my
tías
and
my
grandma
Ma
An
all
meine
Tías
und
meine
Oma
Ma
And
of
course
to
my
mother,
the
one
above
all
Und
natürlich
an
meine
Mutter,
die
über
allen
steht
Let
me
start
with
the
one
that
gave
birth
to
them
all
Lass
mich
mit
derjenigen
beginnen,
die
sie
alle
zur
Welt
gebracht
hat
My
grandma
is
a
miracle-worker,
a
gift
from
God
Meine
Oma
ist
eine
Wundertäterin,
ein
Geschenk
Gottes
I
don't
know
how
she
raised
all
of
them
to
become
Ich
weiß
nicht,
wie
sie
sie
alle
dazu
erzogen
hat,
Such
lovin'
individuals
that
share
what
they
got
solch
liebevolle
Individuen
zu
werden,
die
teilen,
was
sie
haben
With
each
other,
so
tight-knit
Miteinander,
so
eng
verbunden
I
write
this
knowin'
that
I
might
just
Ich
schreibe
dies
in
dem
Wissen,
dass
ich
vielleicht
Strike
a
nerve
that's
so
righteous
einen
Nerv
treffe,
der
so
gerecht
ist
'Cause
she
raised
five
children
amongst
the
angst
of
the
frightenin'
Weil
sie
fünf
Kinder
inmitten
der
Angst
vor
der
erschreckenden
Truth
of
what
happened
to
a
man
Wahrheit
dessen
erzogen
hat,
was
mit
einem
Mann
geschah
That
got
too
attached
to
a
bottle
Der
sich
zu
sehr
an
eine
Flasche
gebunden
hat
So
in
addition
to
raisin'
kids,
she
took
care
of
her
husband
Also
hat
sie
sich
zusätzlich
zur
Kindererziehung
um
ihren
Ehemann
gekümmert
Got
him
through
rehab
Hat
ihn
durch
die
Reha
gebracht
And
she
often
babysat
her
babies'
babies
Und
sie
hat
oft
auf
die
Babys
ihrer
Babys
aufgepasst
What
a
wonderful
lady
Was
für
eine
wundervolle
Frau
This
is
a
shoutout
to
the
women
that
I
love
Dies
ist
ein
Shoutout
an
die
Frauen,
die
ich
liebe
The
women
that
raised
me
when
I
was
growin'
up
Die
Frauen,
die
mich
großgezogen
haben,
als
ich
aufwuchs
To
all
of
my
tías
and
my
grandma
Ma
An
all
meine
Tías
und
meine
Oma
Ma
And
of
course
to
my
mother,
the
one
above
all
Und
natürlich
an
meine
Mutter,
die
über
allen
steht
Esperanza,
Nadine
is
the
one
who
answers
the
call
of
duty
Esperanza,
Nadine
ist
diejenige,
die
dem
Ruf
der
Pflicht
folgt
A
paramedic
then
cop
on
the
scenes
of
crimes
Eine
Sanitäterin,
dann
Polizistin
an
Tatorten
She's
so
wise
with
time
under
her
belt
Sie
ist
so
weise
mit
der
Zeit,
die
sie
hinter
sich
hat
She
gives
advice
to
her
sisters
and
felt
Sie
gibt
ihren
Schwestern
Ratschläge
und
fühlte
Every
punch
and
emotion
that
was
dealt
in
a
house
of
seven
Jeden
Schlag
und
jede
Emotion,
die
in
einem
Haus
von
sieben
ausgeteilt
wurden
Man,
I'm
sure
it
was
hell
Mann,
ich
bin
sicher,
es
war
die
Hölle
But
she
made
it
through
and
brought
my
momma
out
too
Aber
sie
hat
es
geschafft
und
meine
Mama
auch
herausgebracht
She
does
so
much
for
the
family,
and
I
thank
her
for
doin'
Sie
tut
so
viel
für
die
Familie,
und
ich
danke
ihr
dafür
Mom,
I
just
wanna
let
you
know
that
I
love
you
Mama,
ich
möchte
dich
nur
wissen
lassen,
dass
ich
dich
liebe
And
you
are
always
appreciated
Und
du
wirst
immer
geschätzt
By
me,
by
Marilyn,
by
Mellanie
Von
mir,
von
Marilyn,
von
Mellanie
And
all
of
your
sisters
Und
all
deinen
Schwestern
This
is
a
shoutout
to
the
women
that
I
love
Dies
ist
ein
Shoutout
an
die
Frauen,
die
ich
liebe
The
women
that
raised
me
when
I
was
growin'
up
Die
Frauen,
die
mich
großgezogen
haben,
als
ich
aufwuchs
To
all
of
my
tías
and
my
grandma
Ma
An
all
meine
Tías
und
meine
Oma
Ma
And
of
course
to
my
mother,
the
one
above
all
Und
natürlich
an
meine
Mutter,
die
über
allen
steht
Tía
Jenny,
I
remember
I
would
go
to
her
house
Tía
Jenny,
ich
erinnere
mich,
dass
ich
in
ihrem
Haus
war
In
the
summer
time
for
day
camp
at
Piotrowski
Park
Im
Sommer
für
das
Tagescamp
im
Piotrowski
Park
We
all
had
our
own
plates
and
then
we'd
take
them
out
Wir
hatten
alle
unsere
eigenen
Teller
und
dann
nahmen
wir
sie
heraus
That
was
a
good
time
that
I'm
missing
now
Das
war
eine
gute
Zeit,
die
ich
jetzt
vermisse
And
Tía
Lorraine
would
take
us
to
the
museum
Und
Tía
Lorraine
brachte
uns
ins
Museum
Of
Science
and
Industry
and
the
Children's
to
be
on
brain
games
that
were
fun
Für
Wissenschaft
und
Industrie
und
das
Kindermuseum,
um
an
Denkspielen
teilzunehmen,
die
Spaß
machten.
And
now
I
save
them
in
my
memory
Und
jetzt
bewahre
ich
sie
in
meiner
Erinnerung
auf
I'll
cherish
them
'til
they're
fadin'
Ich
werde
sie
wertschätzen,
bis
sie
verblassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Barnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.