Текст и перевод песни J-REXXX - RUB A DUB SOLDIER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RUB A DUB SOLDIER
СОЛДАТ РУБА-ДАБА
Hey
Excuse-moi
Привет,
прости,
Est-ce
qu'on
peut
parler
deux
minutes?
Можно
тебя
на
пару
слов?
Ce
sera
pas
long
je
te
promets
après
je
disparais
Обещаю,
это
не
займет
много
времени,
я
сразу
потом
исчезну.
Il
fallait
juste
que
je
te
parle
de
quelque
chose
et
je
me
connais
Мне
просто
нужно
кое-что
тебе
сказать,
и
я
себя
знаю,
Si
je
le
fais
pas
maintenant
je
vais
encore
me
défiler
et
m'en
vouloir
Если
я
не
сделаю
этого
сейчас,
то
потом
снова
струшу
и
буду
жалеть.
J'arrive
pas
à
te
sortir
de
mes
pensées
je
peux
pas
te
le
dire
autrement
Ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
по-другому
не
скажешь.
En
même
temps
c'est
pas
très
compliqué
je
pense
que
tu
comprends
В
то
же
время,
это
не
так
уж
сложно,
думаю,
ты
понимаешь.
Je
suis
désolé
si
c'est
un
peu
direct
mais
je
me
dis
qu'on
n'a
qu'une
Vie
Прости,
если
это
прозвучало
слишком
прямолинейно,
но
я
говорю
себе,
что
жизнь
у
нас
одна,
Qu'elle
est
trop
courte
Trop
fragile
Что
она
слишком
коротка,
слишком
хрупка,
Et
puis
vaut
mieux
avoir
des
remords
que
des
regrets
И
что
лучше
жалеть
о
том,
что
сделал,
чем
о
том,
чего
не
сделал.
Je
sais
pas
d'où
ça
sort
Je
sais
pas
d'où
ça
vient
Je
pourrais
pas
te
l'expliquer
Не
знаю,
откуда
это
берется,
не
знаю,
откуда
приходит,
не
могу
тебе
это
объяснить.
Et
je
comprendrais
que
tu
me
prennes
pour
un
dingue
Je
t'en
voudrais
pas
И
я
пойму,
если
ты
сочтешь
меня
сумасшедшим,
я
не
буду
тебя
винить.
C'est
juste
que
quand
je
te
vois
Ça
fait
des
flashs
dans
ma
tête
Il
y
a
des
images
qui
se
répètent
en
boucle
Просто,
когда
я
вижу
тебя,
в
моей
голове
мелькают
вспышки,
какие-то
образы
повторяются
по
кругу,
Et
j'ai
besoin
d'en
avoir
le
cœur
net
И
мне
нужно
прояснить
это.
Je
nous
vois
danser
au
ralenti
sur
du
rub
a
dub
et
toi
tu
me
déposes
des
mots
précieux
au
creux
de
l'oreille
Я
вижу,
как
мы
танцуем
в
замедленном
темпе
под
rub-a-dub,
а
ты
шепчешь
мне
на
ухо
драгоценные
слова.
On
se
regarde
droit
dans
les
yeux
On
veille
jusqu'au
lever
du
soleil
Мы
смотрим
друг
другу
прямо
в
глаза,
мы
бодрствуем
до
восхода
солнца.
Je
nous
vois
sortir
marcher
boire
et
partir
sans
payer
Я
вижу,
как
мы
идем
гулять,
выпиваем
и
уходим,
не
заплатив.
Tirer
des
plans
sur
la
comète
et
faire
l'amour
les
fenêtres
ouvertes
Строим
воздушные
замки
и
занимаемся
любовью
у
открытого
окна.
Alors
je
vais
pas
te
mentir
sur
le
marché
je
suis
pas
forcément
ce
qu'il
y
a
de
meilleur
Не
буду
тебе
врать,
на
рынке
женихов
я
не
самый
лучший
вариант.
Parce
que
je
suis
bancal
menteur
pas
fiable
jamais
à
l'heure
Потому
что
я
неуклюжий,
лживый,
ненадежный,
вечно
опаздывающий.
Mais
si
tu
veux
je
peux
me
faire
boxeur
voleur
chauffeur
docteur
serviteur
dresseur
de
lions
Но
если
хочешь,
я
могу
стать
боксером,
вором,
водителем,
врачом,
слугой,
дрессировщиком
львов.
Je
vais
pas
te
mentir
tu
pourras
forcément
trouver
mieux
Не
буду
тебе
врать,
ты
точно
можешь
найти
кого-то
получше.
Parce
que
je
suis
maladroit
nerveux
égoïste
et
coléreux
Потому
что
я
неловкий,
нервный,
эгоистичный
и
вспыльчивый.
Mais
si
tu
veux
je
peux
être
souriant
et
même
heureux
poli
généreux
Но
если
хочешь,
я
могу
быть
улыбчивым
и
даже
счастливым,
вежливым,
щедрым,
Écrire
des
morceaux
moins
teigneux
ou
même
des
chansons
pour
les
amoureux
Писать
менее
злые
песни
или
даже
песни
о
любви.
C'est
étrange
parce
que
je
me
sens
à
la
fois
un
peu
ridicule
de
te
balancer
tout
ça
d'un
coup
Странно,
потому
что
мне
немного
неловко
вываливать
на
тебя
все
это
сразу,
Et
en
même
temps
ça
me
fait
beaucoup
de
bien
И
в
то
же
время
мне
становится
намного
легче.
D'abord
parce
que
je
peux
enfin
être
fixé
sur
ce
qui
se
passe
de
ton
côté
Во-первых,
потому
что
я
наконец-то
могу
узнать,
что
происходит
с
твоей
стороны.
Mais
aussi
parce
que
je
réalise
la
chance
que
j'ai
de
pouvoir
encore
avoir
des
sentiments
pour
quelqu'un
А
во-вторых,
потому
что
я
осознаю,
как
мне
повезло,
что
я
все
еще
могу
испытывать
к
кому-то
чувства.
Ça
me
change
tellement
la
vie
Это
так
сильно
меняет
мою
жизнь,
Tu
te
rends
pas
compte
je
crois
Ты
даже
не
представляешь.
J'ai
l'impression
de
plus
être
la
même
personne
У
меня
такое
чувство,
что
я
стал
другим
человеком.
C'est
comme
si
d'un
coup
je
me
remettais
d'une
cuite
qui
avait
duré
genre
deux
ans
c'est
long
deux
ans
Как
будто
я
вдруг
протрезвел
после
двухлетнего
запоя,
а
это,
знаешь
ли,
долгий
срок
- два
года.
Je
me
sens
différent
J'ai
envie
de
me
lever
à
l'heure
Я
чувствую
себя
по-другому.
Мне
хочется
вставать
вовремя,
De
me
remettre
en
mouvement
De
moins
fumer
De
moins
boire
De
plus
draguer
n'importe
qui
par
peur
de
la
solitude
Снова
начать
двигаться,
меньше
курить,
меньше
пить,
больше
флиртовать
с
кем
попало
из-за
страха
одиночества.
Je
sais
pas
d'où
ça
sort
Je
sais
pas
d'où
ça
vient
Je
pourrais
pas
te
l'expliquer
encore
une
fois
Не
знаю,
откуда
это
берется,
не
знаю,
откуда
приходит,
не
могу
тебе
это
объяснить,
опять
же.
Ça
faisait
tellement
longtemps
que
ça
m'était
pas
arrivé
et
là
ça
me
tombe
dessus
comme
ça
Со
мной
так
давно
такого
не
случалось,
а
тут
вдруг
на
тебе,
как
снег
на
голову.
Moi
jusque-là
je
faisais
un
peu
n'importe
quoi
До
этого
я
вел
себя
как
попало,
Je
passais
d'une
personne
à
une
autre
sans
réussir
à
m'attacher
vraiment
Переходил
от
одного
человека
к
другому,
не
в
силах
по-настоящему
привязаться.
C'était
assez
glauque
mais
bon
je
suis
comme
tout
le
monde
Это
было
довольно
мрачно,
но
что
поделать,
я
такой
же,
как
и
все.
Alors
que
là
je
nous
vois
carrément
danser
au
ralenti
sur
du
rub
a
dub
au
corps
à
corps
А
тут
я
вдруг
представляю,
как
мы
танцуем
в
замедленном
темпе
под
rub-a-dub,
тесно
прижавшись
друг
к
другу.
On
se
regarde
droit
dans
les
yeux
et
puis
on
repart
en
tirant
des
bords
Мы
смотрим
друг
другу
прямо
в
глаза,
а
потом
убегаем
прочь,
оставив
все
позади.
Je
nous
vois
courir
nager
nus
rougir
transpirer
jusqu'à
brûler
Я
вижу,
как
мы
бежим,
плаваем
нагишом,
краснеем,
потеем
до
изнеможения.
Tirer
des
plans
sur
Jupiter
et
faire
l'amour
sous
les
éclairs
Строим
планы
по
покорению
Юпитера
и
занимаемся
любовью
под
раскаты
грома.
Alors
je
vais
pas
te
mentir
sur
le
marché
je
suis
pas
forcément
ce
qu'il
y
a
de
meilleur
Так
что
не
буду
тебе
врать,
на
рынке
женихов
я
не
самый
лучший
вариант.
Parce
que
je
suis
bancal
menteur
pas
fiable
jamais
à
l'heure
Потому
что
я
неуклюжий,
лживый,
ненадежный,
вечно
опаздывающий.
Mais
si
tu
veux
je
peux
me
faire
boxeur
voleur
chauffeur
docteur
serviteur
dresseur
de
lions
Но
если
хочешь,
я
могу
стать
боксером,
вором,
водителем,
врачом,
слугой,
дрессировщиком
львов.
Je
vais
pas
te
mentir
tu
pourras
forcément
trouver
mieux
Не
буду
тебе
врать,
ты
точно
можешь
найти
кого-то
получше.
Parce
que
je
suis
maladroit
nerveux
égoïste
et
coléreux
Потому
что
я
неловкий,
нервный,
эгоистичный
и
вспыльчивый.
Mais
si
tu
veux
je
peux
être
souriant
et
même
heureux
poli
généreux
Но
если
хочешь,
я
могу
быть
улыбчивым
и
даже
счастливым,
вежливым,
щедрым,
Écrire
des
morceaux
moins
teigneux
ou
même
des
chansons
pour
les
amoureux
Писать
менее
злые
песни
или
даже
песни
о
любви.
Et
même
si
je
sais
Que
je
suis
loin
d'être
parfait
И
даже
если
я
знаю,
что
я
далек
от
совершенства,
Si
tu
veux
qu'on
se
lance
Qu'on
essaie
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
попробовали,
сделали
шаг
навстречу
друг
другу,
Moi
je
pense
que
ça
peut
donner
quelque
chose
de
beau
Мне
кажется,
из
этого
может
получиться
что-то
прекрасное.
Parce
qu'après
tout
on
sait
jamais
Потому
что,
в
конце
концов,
кто
знает.
Et
même
si
tu
vois
que
je
suis
pas
quelqu'un
pour
toi
И
даже
если
ты
поймешь,
что
я
не
тот,
кто
тебе
нужен,
Si
le
soir
quand
ça
va
pas
Que
t'es
triste
Qu'il
y
a
quoique
ce
soit
Если
вечером
тебе
будет
грустно,
если
что-то
случится,
Fais-moi
signe
Je
bouge
pas
Je
te
promets
Je
serai
là
Дай
мне
знать,
я
никуда
не
денусь,
обещаю,
я
буду
рядом.
Enfin
voilà
je
vais
pas
te
mentir
sur
le
marché
je
suis
pas
forcément
ce
qu'il
y
a
de
meilleur
В
общем,
не
буду
тебе
врать,
на
рынке
женихов
я
не
самый
лучший
вариант.
Parce
que
je
suis
bancal
menteur
pas
fiable
jamais
à
l'heure
Потому
что
я
неуклюжий,
лживый,
ненадежный,
вечно
опаздывающий.
Mais
si
tu
veux
je
peux
me
faire
boxeur
voleur
chauffeur
docteur
serviteur
dresseur
de
lions
Но
если
хочешь,
я
могу
стать
боксером,
вором,
водителем,
врачом,
слугой,
дрессировщиком
львов.
Je
vais
pas
te
mentir
tu
pourras
forcément
trouver
mieux
Не
буду
тебе
врать,
ты
точно
можешь
найти
кого-то
получше.
Parce
que
je
suis
maladroit
nerveux
égoïste
et
coléreux
Потому
что
я
неловкий,
нервный,
эгоистичный
и
вспыльчивый.
Mais
si
tu
veux
je
peux
être
souriant
et
même
heureux
poli
généreux
Но
если
хочешь,
я
могу
быть
улыбчивым
и
даже
счастливым,
вежливым,
щедрым,
Écrire
des
morceaux
moins
teigneux
ou
même
des
chansons
pour
les
amoureux
Писать
менее
злые
песни
или
даже
песни
о
любви.
Et
même
si
je
sais
Que
je
suis
loin
d'être
parfait
И
даже
если
я
знаю,
что
я
далек
от
совершенства,
Si
tu
veux
qu'on
se
lance
Qu'on
essaie
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
попробовали,
сделали
шаг
навстречу
друг
другу,
Moi
je
pense
que
ça
peut
donner
quelque
chose
de
beau
Мне
кажется,
из
этого
может
получиться
что-то
прекрасное.
Parce
qu'après
tout
on
sait
jamais
Потому
что,
в
конце
концов,
кто
знает.
Et
même
si
tu
vois
que
je
suis
pas
quelqu'un
pour
toi
И
даже
если
ты
поймешь,
что
я
не
тот,
кто
тебе
нужен,
Si
le
soir
quand
ça
va
pas
Que
t'es
triste
Qu'il
y
a
quoique
ce
soit
Если
вечером
тебе
будет
грустно,
если
что-то
случится,
Fais-moi
signe
Je
bouge
pas
Je
te
promets
Дай
мне
знать,
я
никуда
не
денусь,
обещаю.
Je
voudrais
pas
que
tu
te
fasses
de
fausses
idées
non
plus
И
не
хочу,
чтобы
у
тебя
сложилось
ложное
впечатление.
J'ai
pas
l'intention
de
te
demander
en
mariage
Я
не
собираюсь
делать
тебе
предложение.
Et
même
si
évidemment
je
peux
pas
te
forcer
à
me
fréquenter
И
хотя
я,
конечно,
не
могу
заставить
тебя
встречаться
со
мной,
Par
contre
je
peux
te
demander
de
me
croire
quand
je
te
dis
tout
ce
que
je
te
dis
ce
soir
Я
могу
попросить
тебя
поверить
мне,
когда
я
говорю
тебе
все,
что
я
говорю
сегодня
вечером.
Je
suis
pas
un
énième
connard
qui
veut
juste
coucher
avec
toi
Я
не
очередной
придурок,
который
просто
хочет
с
тобой
переспать.
Me
mets
pas
dans
le
même
sac
C'est
tout
ce
que
je
te
demande
Не
надо
меня
с
кем-то
сравнивать,
это
все,
о
чем
я
прошу.
Je
vais
te
laisser
tranquille
maintenant
А
теперь
я
оставлю
тебя
в
покое.
Je
parle
beaucoup
je
sais
je
suis
désolé
Знаю,
я
много
говорю,
извини.
Tu
peux
me
répondre
plus
tard
t'en
fais
pas
Le
temps
digérer
tout
ça
Y
a
rien
d'urgent
Можешь
ответить
мне
позже,
не
торопись,
уложи
все
это
в
голове,
ничего
срочного.
D'ici
là
si
y
a
quoique
ce
soit
Comme
je
te
disais
je
bouge
pas.
А
до
тех
пор,
если
что-то
понадобится,
как
я
уже
говорил,
я
никуда
не
денусь.
Bonne
soirée
Спокойной
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 774
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.