J-Reyez - Smile Through It All - перевод текста песни на немецкий

Smile Through It All - J-Reyezперевод на немецкий




Smile Through It All
Lächle durch alles hindurch
Although it's tough, when growing up I was a pretty normal kid
Obwohl es schwer war, als ich aufwuchs, war ich ein ziemlich normales Kind
I'm old enough to realize that my family had more to give
Ich bin alt genug, um zu erkennen, dass meine Familie mehr zu geben hatte
We couldn't afford a lot, but I kept on ignoring it
Wir konnten uns nicht viel leisten, aber ich ignorierte es weiterhin
And would I make it? My basement is where I'm recording in
Und würde ich es schaffen? In meinem Keller nehme ich auf
I'm depending on a dream and if I'd ever score it big
Ich verlasse mich auf einen Traum und ob ich jemals groß rauskomme
They believe on what it seems but I ain't even close to it
Sie glauben an das, was es scheint, aber ich bin nicht einmal nah dran
I'm focusing on what I do, not caring if they notice it
Ich konzentriere mich auf das, was ich tue, und kümmere mich nicht darum, ob sie es bemerken
I'm composing my life story, all the highs and lows in it
Ich komponiere meine Lebensgeschichte, all die Höhen und Tiefen darin
My family was doing good, I'm riding bikes around the block
Meiner Familie ging es gut, ich fuhr mit dem Fahrrad um den Block
But coming home to mom and dad and the fighting never stopped
Aber ich kam nach Hause zu Mama und Papa und das Streiten hörte nie auf
And it already begun, my father was getting drunk
Und es hatte bereits begonnen, mein Vater betrank sich
Breaking things around the house, telling my mom to pick it up
Machte Dinge im Haus kaputt und sagte meiner Mutter, sie solle sie aufheben
I would be laying on my bed, hearing the yelling through the walls
Ich lag auf meinem Bett und hörte das Geschrei durch die Wände
It was small in the beginning now I couldn't take it at all
Am Anfang war es gering, jetzt konnte ich es überhaupt nicht mehr ertragen
And I'm preparing to fall and why is this happening?
Und ich bereite mich darauf vor zu fallen und warum passiert das?
Drastically, actually this life was after me
Drastisch, eigentlich war dieses Leben hinter mir her
I just wanna live a life with no stress
Ich will einfach ein Leben ohne Stress leben
Success is just a mile away; I look for better days
Der Erfolg ist nur eine Meile entfernt; Ich suche nach besseren Tagen
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Auch wenn sie dich hassen, lächle einfach durch alles hindurch
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Sei einfach dankbar, du musst einfach durch alles hindurchlächeln
I'm doing well so thanks for your help
Mir geht es gut, also danke für deine Hilfe
I do it for myself for nobody else
Ich tue es für mich selbst, für niemanden sonst
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
Und ich schulde es mir selbst, ich muss einfach durch alles hindurchlächeln
Just smile through it all, just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch, lächle einfach durch alles hindurch
It was clear, it's been a couple of years since it has been this way
Es war klar, es ist ein paar Jahre her, seit es so ist
I look away but it was the same thing, different day
Ich schaue weg, aber es war dasselbe, nur ein anderer Tag
Little things got me in trouble, and I would get it bad
Kleinere Dinge brachten mich in Schwierigkeiten, und es ging mir schlecht
And I hated you and I ain't sorry, just forget it dad
Und ich hasste dich und es tut mir nicht leid, vergiss es einfach, Papa
And it's sad having a kid who doesn't like you
Und es ist traurig, ein Kind zu haben, das dich nicht mag
Dad I would never wanna be just like you
Papa, ich wollte nie so sein wie du
You'd beat me with whatever that you can find
Du hast mich mit allem geschlagen, was du finden konntest
And with mom, the people knew, it's nothing that you could hide
Und bei Mama wussten die Leute Bescheid, das konnte man nicht verbergen
I was only 13 and I would come home a little late
Ich war erst 13 und kam etwas spät nach Hause
Try to hurt me now, I grew up and I was in your face
Versuch mich jetzt zu verletzen, ich bin erwachsen und stand dir gegenüber
Looking in your eyes, I decided to take a stand
Ich schaute dir in die Augen und beschloss, mich zu wehren
Damn you were surprised, that's when I became a man
Verdammt, du warst überrascht, da wurde ich zum Mann
You told me to try to hit you and I punched you in your mouth
Du sagtest, ich solle versuchen, dich zu schlagen, und ich schlug dir ins Gesicht
And I was out, packed my things and I was running out the house
Und ich war raus, packte meine Sachen und rannte aus dem Haus
On my own, I thank mom for being my backbone
Auf mich allein gestellt, danke ich Mama, dass sie mein Rückgrat ist
I was gone for a month, you wanted me back home, but I'm gone
Ich war einen Monat lang weg, du wolltest, dass ich nach Hause komme, aber ich bin weg
I just wanna live a life with no stress
Ich will einfach ein Leben ohne Stress leben
Success is just a mile away; I look for better days
Der Erfolg ist nur eine Meile entfernt; Ich suche nach besseren Tagen
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Auch wenn sie dich hassen, lächle einfach durch alles hindurch
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Sei einfach dankbar, du musst einfach durch alles hindurchlächeln
I'm doing well so thanks for your help
Mir geht es gut, also danke für deine Hilfe
I do it for myself for nobody else
Ich tue es für mich selbst, für niemanden sonst
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
Und ich schulde es mir selbst, ich muss einfach durch alles hindurchlächeln
Just smile through it all, just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch, lächle einfach durch alles hindurch
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
Even if they hate you
Auch wenn sie dich hassen
Look, ain't nobody can replace you
Schau, niemand kann dich ersetzen
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
Yeah, they can be fake too
Ja, sie können auch falsch sein
You got your life, just be grateful
Du hast dein Leben, sei einfach dankbar
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
Even if they hate you
Auch wenn sie dich hassen
What they say can't break you
Was sie sagen, kann dich nicht brechen
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
Just be grateful
Sei einfach dankbar
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
Just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch
You and mom gotta divorce, I was happy hearing the news
Du und Mama lasst euch scheiden, ich war glücklich, die Nachricht zu hören
I didn't know a lot before, now I'm fearing the truth
Ich wusste vorher nicht viel, jetzt fürchte ich die Wahrheit
The last day before you went, you came and cried to me
Am letzten Tag, bevor du gingst, kamst du und hast bei mir geweint
And I didn't pay no mind when you said goodbye to me
Und ich habe nicht darauf geachtet, als du dich von mir verabschiedet hast
The whole family left you, I wanted to forget you
Die ganze Familie hat dich verlassen, ich wollte dich vergessen
Now I feel a guilt in my stomach and I'm regretful
Jetzt fühle ich Schuld in meinem Magen und ich bereue es
I stopped following rules, I dropped right outta school
Ich hörte auf, Regeln zu befolgen, ich brach die Schule ab
Hanging with the wrong crowd, I thought that I was cool
Hing mit den falschen Leuten rum, ich dachte, ich wäre cool
And when I was 17, I just gave up, I couldn't do it
Und als ich 17 war, gab ich einfach auf, ich konnte es nicht mehr
Life was fucked up and my music would help me through it
Das Leben war beschissen und meine Musik würde mir helfen, da durchzukommen
Truth is, I miss the family we once had
Die Wahrheit ist, ich vermisse die Familie, die wir einst hatten
When we supported each other, something I want back
Als wir uns gegenseitig unterstützten, etwas, das ich zurückhaben möchte
And it's been five years since you were once here
Und es ist fünf Jahre her, seit du hier warst
I wanted to make it clear, your voice I wanna hear
Ich wollte es klarstellen, deine Stimme will ich hören
I would look at your number and pick the phone up
Ich würde deine Nummer ansehen und den Hörer abnehmen
I wanted to let you know, your son has grown up
Ich wollte dich wissen lassen, dein Sohn ist erwachsen geworden
I just wanna live a life with no stress
Ich will einfach ein Leben ohne Stress leben
Success is just a mile away; I look for better days
Der Erfolg ist nur eine Meile entfernt; Ich suche nach besseren Tagen
Even if they hate you, just gotta smile through it all
Auch wenn sie dich hassen, lächle einfach durch alles hindurch
Just be grateful, you just gotta smile through it all
Sei einfach dankbar, du musst einfach durch alles hindurchlächeln
I'm doing well so thanks for your help
Mir geht es gut, also danke für deine Hilfe
I do it for myself for nobody else
Ich tue es für mich selbst, für niemanden sonst
And I owe to myself, I just gotta smile through it all
Und ich schulde es mir selbst, ich muss einfach durch alles hindurchlächeln
Just smile through it all, just smile through it all
Lächle einfach durch alles hindurch, lächle einfach durch alles hindurch
It's kinda fucked up, having your whole family leave you
Es ist irgendwie beschissen, wenn dich deine ganze Familie verlässt
We all make mistakes, the same for all people
Wir alle machen Fehler, das gilt für alle Menschen
And I was always aware of my surroundings
Und ich war mir meiner Umgebung immer bewusst
Always getting grounded, didn't care 'cause I was childish
Habe immer Hausarrest bekommen, es war mir egal, weil ich kindisch war
I went through the same, I feel the pain 'cause you were labelled
Ich habe dasselbe durchgemacht, ich fühle den Schmerz, weil du abgestempelt wurdest
You still played a role putting the food on the table
Du hast trotzdem eine Rolle gespielt und das Essen auf den Tisch gebracht
After you left, it was hard to be stable
Nachdem du gegangen bist, war es schwer, stabil zu bleiben
And the man I am now, I admit that I don't hate you dad
Und der Mann, der ich jetzt bin, ich gebe zu, dass ich dich nicht hasse, Papa
To be honest if you were here, I would take you back
Um ehrlich zu sein, wenn du hier wärst, würde ich dich zurücknehmen
And I hate the fact that I made mom pick a side
Und ich hasse die Tatsache, dass ich Mama dazu gebracht habe, sich für eine Seite zu entscheiden
Forget the pride, sick inside, I ain't proud of what I done
Vergiss den Stolz, mir ist schlecht, ich bin nicht stolz auf das, was ich getan habe
The fam was pretty good, but I was stupid, and I fucked it up
Die Familie war ziemlich gut, aber ich war dumm und habe es vermasselt
This song I wrote is something for me to show
Dieses Lied, das ich geschrieben habe, soll mir etwas zeigen
I'm a man now 'cause you weren't there to see me grow
Ich bin jetzt ein Mann, weil du nicht da warst, um mich aufwachsen zu sehen
Something you didn't know and I'm letting out my story
Etwas, das du nicht wusstest, und ich erzähle meine Geschichte
'Cause I fucked everything up and I regret it and I'm sorry dad
Weil ich alles vermasselt habe und es bereue und es tut mir leid, Papa





Авторы: Sung-woong Cho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.