J-Rio feat. Maât Seigneur Lion - Au bord de l'ogooué (feat. Maât Seigneur Lion) - перевод текста песни на немецкий

Au bord de l'ogooué (feat. Maât Seigneur Lion) - J-Rio перевод на немецкий




Au bord de l'ogooué (feat. Maât Seigneur Lion)
Am Ufer des Ogooué (feat. Maât Seigneur Lion)
Mon ami oh
Meine Freundin oh
Ne vois-tu pas que vivre en ville, c'est trop compliqué
Siehst du nicht, dass das Leben in der Stadt zu kompliziert ist
Mon ami oh
Meine Freundin oh
N'en a tu pas marre de la jalousie la cupidité
Hast du nicht genug von der Eifersucht, der Gier
Ici le stresse est a son comble
Hier ist der Stress auf dem Höhepunkt
Ça me donne juste une envie de m'isolé
Das gibt mir nur den Wunsch, mich zu isolieren
Vivre en compétition les uns contre les autres
Im Wettbewerb gegeneinander leben
De ça j'en ai assez hi-yé
Davon habe ich genug, hi-yé
J'ai fait mes valises et décidé, je prends la nationale hi-yé
Ich habe meine Koffer gepackt und beschlossen, ich nehme die Nationalstraße, hi-yé
Parce que les gens sont plus aimables et accueillants dans les villages
Weil die Leute in den Dörfern freundlicher und einladender sind
Il parait, il parait, il parait, que les femmes sont belles et naturelles
Es scheint, es scheint, es scheint, dass die Frauen schön und natürlich sind
Que les enfants sont heureux du matin au soir, oh no-no
Dass die Kinder von morgens bis abends glücklich sind, oh no-no
Je vous dis au revoir, j'y vais
Ich sage euch auf Wiedersehen, ich gehe
J'y vais j'y vais, j'y vais j'y vais eh-eh
Ich gehe, ich gehe, ich gehe, ich gehe eh-eh
Cultiver la terre auprès des mangues
Die Erde bei den Mangos bestellen
J'y vais j'y vais, j'y vais
Ich gehe, ich gehe, ich gehe
Moi j'ai envie de manger du poisson frais
Ich habe Lust, frischen Fisch zu essen
Restez, je serai bien, faut pas me chercher
Bleibt ihr, mir wird es gut gehen, sucht mich nicht
Autour du feu entrain de lancer, moi je serai
Am Feuer sitzend, Geschichten erzählend, werde ich sein
Au bord de l'og', umh-hum
Am Ufer des Og', umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og')
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og')
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Labou vendoué (au bord de l'ogooué)
Labou vendoué (am Ufer des Ogooué)
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og') (hanou gadoué)
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og') (hanou gadoué)
Au bord de l'ogooué, yalilé
Am Ufer des Ogooué, yalilé
Petit frérot, j'ai moi-même pris ce chemin il y a quelques années
Kleiner Bruder, ich selbst habe diesen Weg vor einigen Jahren genommen
Ils ont crié tcho, opposé à la tradition, ils m'ont condamné
Sie schrien tcho, gegen die Tradition, sie haben mich verurteilt
Ils m'ont traité de tout, ils m'ont décrété fou
Sie haben mich alles Mögliche genannt, sie haben mich für verrückt erklärt
S'exilé au village, mais quelle idée?
Ins Dorf ins Exil gehen, was für eine Idee?
Mais moi j'ai coupé court, oui j'ai fait le sourd
Aber ich habe kurz Prozess gemacht, ja, ich habe mich taub gestellt
C'était décidé, je retournais aux sources
Es war entschieden, ich kehrte zu den Wurzeln zurück
Embrasser la bourse, auprès des anciens
Die Weisheit umarmen, bei den Alten
J'ai fini ma course
Ich habe meinen Lauf beendet
Au cas on y banza
Au cas on y banza
Au cas on y n'anga
Au cas on y n'anga
Bounza néna nouenga
Bounza néna nouenga
Kebaga banga
Kebaga banga
Parce que je savais, je savais
Weil ich wusste, ich wusste
Je savais que j'avais déjà écouté cette vois
Ich wusste, dass ich diese Stimme schon gehört hatte
Celle qui m'appelait, m'appelait, m'appelait
Diejenige, die mich rief, mich rief, mich rief
Alors, on contrôle une partie de moi
Also, sie kontrolliert einen Teil von mir
Au bord de l'og', umh-hum
Am Ufer des Og', umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og')
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og')
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Labou vendoué (au bord de l'ogooué)
Labou vendoué (am Ufer des Ogooué)
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og') (hanou gadoué)
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og') (hanou gadoué)
Au bord de l'ogooué, yalilé
Am Ufer des Ogooué, yalilé
Hi yalilé
Hi yalilé
Hi yalilé
Hi yalilé
Hi yalilé
Hi yalilé
Au bord de l'og', umh-hum
Am Ufer des Og', umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og')
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og')
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Wédi sani bïbou (eh-eh)
Labou vendoué (au bord de l'ogooué)
Labou vendoué (am Ufer des Ogooué)
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og') (hanou gadoué)
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og') (hanou gadoué)
Au bord de l'ogooué, yalilé
Am Ufer des Ogooué, yalilé
Au bord de l'og', umh-hum
Am Ufer des Og', umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og')
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og')
Wui nou kanou eh, umh-hum
Wui nou kanou eh, umh-hum
Wui nou kanou eh (au bord de l'ogooué)
Wui nou kanou eh (am Ufer des Ogooué)
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, umh-hum
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (au bord de l'og')
gna n'boudi, wé-lé-lé-lé (am Ufer des Og')
Au bord de l'ogooué, yalilé
Am Ufer des Ogooué, yalilé





Авторы: Inconnu Editeur, Junior Sandza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.