Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
disais
que
rien
dans
ce
monde
ne
pourrait
nous
séparer
Du
sagtest,
dass
nichts
auf
dieser
Welt
uns
trennen
könnte
Quelque
soit
les
problèmes
on
allait
tout
faire
pour
réparer
Egal
welche
Probleme,
wir
würden
alles
tun,
um
sie
zu
beheben
Que
tu
serais
ma
femme
ma
partenaire
contre
tous
vents
et
marées
Dass
du
meine
Frau
wärst,
meine
Partnerin
gegen
Wind
und
Gezeiten
Et
qu'on
irait
au
bout
de
ce
voyage
on
se
l'était
juré
Und
dass
wir
bis
ans
Ende
dieser
Reise
gehen
würden,
das
hatten
wir
uns
geschworen
Mais
depuis
un
moment
t'es
ci
différente
Aber
seit
einer
Weile
bist
du
so
anders
T'agis
autrement
dit
moi
ce
qui
te
dérange
Du
verhältst
dich
anders,
sag
mir,
was
dich
stört
Il
y
a
t-il
quelqu'un
d'autre
qui
a
pris
ma
place?
Gibt
es
jemand
anderen,
der
meinen
Platz
eingenommen
hat?
Qu'est
ce
que
je
peux
faire
pour
briser
la
glace
Was
kann
ich
tun,
um
das
Eis
zu
brechen
Où
est
passé
ce
qu'on
s'était
dit
Deborah?
Wo
ist
das,
was
wir
uns
gesagt
hatten,
Deborah?
Toutes
les
promesses
qu'on
s'était
faites
Deborah?
All
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
hatten,
Deborah?
Je
t'en
supplie
ne
me
délaisse
pas
Deborah
Ich
flehe
dich
an,
verlass
mich
nicht,
Deborah
Car
si
tu
pars
je
deviens
quoi
Deborah?
Denn
wenn
du
gehst,
was
wird
dann
aus
mir,
Deborah?
Je
deviens
quoi
hé
hé
Was
wird
aus
mir,
he
he
Je
deviens
quoi
ho
ho
Was
wird
aus
mir,
ho
ho
Je
deviens
quoi
hééé
Was
wird
aus
mir,
hee
Je
t'en
supplie
me
laisse
pas
Ich
flehe
dich
an,
lass
mich
nicht
Parce
que
je
sais
que
dans
un
couple
il
faut
se
réconforter
Weil
ich
weiß,
dass
man
sich
in
einer
Beziehung
gegenseitig
trösten
muss
J'ai
pris
tes
problèmes
sur
mon
dos
bébé
je
les
ai
porté
Ich
habe
deine
Probleme
auf
meinen
Rücken
genommen,
Baby,
ich
habe
sie
getragen
Et
si
on
m'avait
dit
qu'un
jour
tu
me
mettrais
de
côté
Und
wenn
man
mir
gesagt
hätte,
dass
du
mich
eines
Tages
verlassen
würdest
J'aurai
répondu
pas
ma
Deborah
non
pas
ma
beauté
Ich
hätte
geantwortet,
nicht
meine
Deborah,
nein,
nicht
meine
Schöne
Mais
depuis
un
moment
t'es
ci
différente
Aber
seit
einer
Weile
bist
du
so
anders
T'agis
autrement
dit
moi
ce
qui
te
dérange
Du
verhältst
dich
anders,
sag
mir,
was
dich
stört
Il
y
a
t-il
quelqu'un
d'autre
qui
a
pris
ma
place?
Gibt
es
jemand
anderen,
der
meinen
Platz
eingenommen
hat?
Où
est
passé
ce
qu'on
s'était
dit
Deborah?
Wo
ist
das,
was
wir
uns
gesagt
hatten,
Deborah?
Toutes
les
promesses
qu'on
s'était
faites
Deborah?
All
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
hatten,
Deborah?
Je
t'en
supplie
ne
me
délaisse
pas
Deborah
Ich
flehe
dich
an,
verlass
mich
nicht,
Deborah
Car
si
tu
pars
je
deviens
quoi
Deborah?
Denn
wenn
du
gehst,
was
wird
dann
aus
mir,
Deborah?
Je
deviens
quoi
hé
hé
Was
wird
aus
mir,
he
he
Je
deviens
quoi
ho
ho
Was
wird
aus
mir,
ho
ho
Je
deviens
quoi
hééé
Was
wird
aus
mir,
hee
Je
t'en
supplie
me
laisse
pas
Ich
flehe
dich
an,
lass
mich
nicht
Mais
depuis
un
moment
t'es
ci
différente
Aber
seit
einer
Weile
bist
du
so
anders
T'agis
autrement
dit
moi
ce
qui
te
dérange
Du
verhältst
dich
anders,
sag
mir,
was
dich
stört
Il
y
a
t-il
quelqu'un
d'autre
qui
a
pris
ma
place?
Gibt
es
jemand
anderen,
der
meinen
Platz
eingenommen
hat?
C'est
mon
coeur
qui
te
parle
Es
ist
mein
Herz,
das
zu
dir
spricht
Où
est
passé
ce
qu'on
s'était
dit
Deborah?
Wo
ist
das,
was
wir
uns
gesagt
hatten,
Deborah?
Toutes
les
promesses
qu'on
s'était
faites
Deborah?
All
die
Versprechen,
die
wir
uns
gegeben
hatten,
Deborah?
Je
t'en
supplie
ne
me
délaisse
pas
Deborah
Ich
flehe
dich
an,
verlass
mich
nicht,
Deborah
Car
si
tu
pars
je
deviens
quoi
Deborah?
Denn
wenn
du
gehst,
was
wird
dann
aus
mir,
Deborah?
Je
deviens
quoi
hé
hé
Was
wird
aus
mir,
he
he
Je
deviens
quoi
ho
ho
Was
wird
aus
mir,
ho
ho
Je
deviens
quoi
hééé
Was
wird
aus
mir,
hee
Je
t'en
supplie
me
laisse
pas
Ich
flehe
dich
an,
lass
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Deborah
дата релиза
17-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.