Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
慢走不送
Auf Nimmerwiedersehen
Man我心臟還在跳
Mann,
mein
Herz
schlägt
noch
活著算撿到
Dass
ich
lebe,
ist
Glück
差點就被她剪掉
Fast
hätte
sie
es
abgeschnitten
(What
you
talking
about?)
(What
you
talking
about?)
噢
我是說理智線
Oh,
ich
meine
die
Vernunft
你不會理解
Du
wirst
es
nicht
verstehen
她戰鬥力的極限
Das
Limit
ihrer
Kampfkraft
(What
you
talking
about?)
(What
you
talking
about?)
共享的親密先到這得停停
Die
geteilte
Intimität
muss
hier
erstmal
aufhören
桌上的紙條
她留下的筆跡
Der
Zettel
auf
dem
Tisch,
ihre
hinterlassene
Handschrift
連同著鼻涕跟記憶都清一清
Zusammen
mit
Rotz
und
Erinnerungen
alles
wegwischen
就這麼錯過了也不嫌可惜
So
verpasst
zu
haben,
ist
auch
nicht
schade
聽說我被討厭
因為幫你買過早點
Hab
gehört,
ich
werde
gehasst,
weil
ich
dir
mal
Frühstück
gekauft
hab
對!還逼我道歉!
若不照做她就燒照片
Ja!
Zwang
mich
sogar
zur
Entschuldigung!
Wenn
ich
nicht
gehorche,
verbrennt
sie
Fotos
她簡直代表
非理性的寫照
Sie
ist
praktisch
das
Sinnbild
der
Irrationalität
所以逼得我對她理性尖叫
Deshalb
zwang
es
mich,
sie
rational
anzuschreien
兩人早已經沒啥好說
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
這種情緒像是一把火
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
先這樣
那就慢走不送
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
就先放你一個人清醒
先停停
Lass
dich
erstmal
allein
klarkommen,
erstmal
Pause
兩人早已經沒啥好說
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
這種情緒像是一把火
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
先這樣
那就慢走不送
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
就先放我一個人清醒
先停停
Lass
mich
erstmal
allein
klarkommen,
erstmal
Pause
(而且他有時半夜找Morrison找不到,
(Und
manchmal
sucht
sie
Morrison
mitten
in
der
Nacht
und
findet
ihn
nicht,
找到我這裡。
landet
dann
bei
mir.
硬要說什麼他在我這裡,我在騙她什麼什麼的。
Behauptet
steif
und
fest,
er
sei
bei
mir,
ich
würde
sie
anlügen
und
so.
然後我不理她,她就講一堆奇奇怪怪的理由叫我下樓。
Wenn
ich
sie
ignoriere,
erfindet
sie
einen
Haufen
komischer
Gründe,
damit
ich
runterkomme.
大半夜。)
Mitten
in
der
Nacht.)
半夜四點訊息我十遍
Um
vier
Uhr
nachts
schickt
sie
mir
zehn
Nachrichten
說:失業,
在外面,快沒錢
Sagt:
Arbeitslos,
draußen,
fast
kein
Geld
mehr
電話狂打我假裝沒聽見
Ruft
wie
verrückt
an,
ich
tue
so,
als
hörte
ich
es
nicht
這真的是太瘋癲
Das
ist
wirklich
zu
verrückt
我懷疑她大腦都沒營業
Ich
bezweifle,
dass
ihr
Gehirn
überhaupt
arbeitet
你所有用在她身上的眼淚
All
deine
Tränen,
die
du
für
sie
vergossen
hast
現在連一滴我都覺得浪費
Jetzt
finde
ich
jeden
einzelnen
Tropfen
davon
verschwendet
所以寫這首是特別給她聽的
Deshalb
habe
ich
dieses
Lied
extra
für
sie
geschrieben
但不是那種祝福她的情歌
(那種情歌)
Aber
nicht
so
ein
Liebeslied,
das
ihr
alles
Gute
wünscht
(so
ein
Liebeslied)
為何不接電話
是不是你怕了啊
Warum
gehst
du
nicht
ran,
hast
du
etwa
Angst?
這妳就沒法懂
她會打電話到讓你會發抖
Das
kannst
du
nicht
verstehen,
sie
ruft
so
lange
an,
bis
du
zitterst
每次她吵架就有不掛電話那種毅力
Jedes
Mal,
wenn
sie
streitet,
hat
sie
diese
Ausdauer,
nicht
aufzulegen
這樣最後不是你就是她生病
Am
Ende
wirst
entweder
du
krank
oder
sie
兩人早已經沒啥好說
(沒什麼,沒什麼)
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
(Nichts
mehr,
nichts
mehr)
這種情緒像是一把火(耶耶耶耶耶耶耶耶)
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
(Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah)
先這樣
那就慢走不送
(送)
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
(Wiedersehen)
就先放我一個人清醒(清醒)
先停停
(停停)
Lass
mich
erstmal
allein
klarkommen
(klarkommen),
erstmal
Pause
(Pause)
兩人早已經沒啥好說
(早就沒什麼好說)
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
(Schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen)
這種情緒像是一把火
(嗚
耶)
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
(Uh
Yeah)
先這樣
那就慢走不送
(送)
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
(Wiedersehen)
就先放你一個人清醒
先停停
(先停停)
Lass
dich
erstmal
allein
klarkommen,
erstmal
Pause
(erstmal
Pause)
她說她愛你但又這麼愛比
Sie
sagt,
sie
liebt
dich,
aber
vergleicht
so
gern
比較姐妹的男友
Vergleicht
die
Freunde
ihrer
Freundinnen
說誰又送誰Tiffany
Wer
wem
wieder
Tiffany
geschenkt
hat
真的看不起公主病又沒骨氣
Ich
verachte
wirklich
diese
Prinzessinnen-Krankheit
ohne
Rückgrat
講不過就使用眼淚當武器
Wenn
sie
nicht
weiter
weiß,
benutzt
sie
Tränen
als
Waffe
而且她會武功
Und
sie
kann
Kung
Fu
連男的也打不過
Wird
nicht
mal
mit
'nem
Mann
fertig
記不記得上次你說她暴打你
Erinnerst
du
dich
nicht,
als
du
letztes
Mal
sagtest,
sie
hat
dich
verprügelt?
招招致命
抓住她的手還嗆你亂動手
Jeder
Schlag
war
heftig.
Du
hast
ihre
Hand
festgehalten
und
sie
hat
dich
angemacht,
du
würdest
handgreiflich
werden?
OMG好險已經脫手
OMG,
zum
Glück
bin
ich
sie
los
這樣到底誰敢把她娶走
Wer
traut
sich
bloß,
so
eine
zu
heiraten?
好奇誰帶種敢收
Bin
neugierig,
wer
den
Mut
hat,
sie
aufzunehmen
那會變企鵝打東東
媳婦打公公
Dann
gibt's
daheim
die
Hölle,
die
Frau
schlägt
den
Schwiegervater
兩人早已經沒啥好說
(沒啥好說)
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
(Nichts
mehr
zu
sagen)
這種情緒像是一把火(這種情緒像是一把火)
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
(Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer)
先這樣
那就慢走不送
(不送)
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
(Nimmerwiedersehen)
就先放她一個人清醒(人清醒)先停停
(先停停)
Lass
sie
erstmal
allein
klarkommen
(allein
klarkommen),
erstmal
Pause
(erstmal
Pause)
兩人早已經沒啥好說
(兩人早已經沒啥好說)
Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen
(Wir
beide
haben
uns
schon
lange
nichts
mehr
zu
sagen)
這種情緒像是一把火
(像是一把火)
Dieses
Gefühl
ist
wie
ein
Feuer
(Wie
ein
Feuer)
先這樣
那就慢走不送
(慢走不送)
Erstmal
so,
dann
auf
Nimmerwiedersehen
(Auf
Nimmerwiedersehen)
就先放她一個人清醒
先停停
(先停停)
Lass
sie
erstmal
allein
klarkommen,
erstmal
Pause
(erstmal
Pause)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morrison Ma, Jun Jia Zhang (pka Zhang Wu), Wei Zhen Luo, Xing Jie Jiang, Xun J.sheon Zhuang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.