Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powder Snow 〜永遠に終わらない冬〜
Pulverschnee 〜Ein ewig währender Winter〜
そっと触れた指が
かじかんで
Meine
sanft
berührenden
Finger
sind
taub
vor
Kälte,
だからキミの肩を
抱き寄せたよ
darum
zog
ich
deine
Schulter
an
mich
heran.
ぎこちない僕のこと
隠すように
Als
ob
ich
meine
Unbeholfenheit
verbergen
wollte,
真っ白な
粉雪が
降っているよ
fällt
reinweißer
Pulverschnee
herab.
困った顔して
うつむくキミは
Mit
bekümmertem
Gesicht
senkst
du
den
Blick,
「ごめんね」と
僕の腕から逃げたけれど
„Es
tut
mir
leid“,
sagtest
du
und
entzogst
dich
meinem
Arm,
doch
愛しいその瞳を
見つめるたびに
ねえ
jedes
Mal,
wenn
ich
in
deine
geliebten
Augen
blicke,
sag,
目を逸らしもせず
優しい
微笑みを見せる理由教えて
warum
zeigst
du
mir
ein
sanftes
Lächeln,
ohne
den
Blick
abzuwenden?
泣きたいくらい
僕がキミを
好きになればなるほど
Ich
könnte
weinen,
so
sehr
ich
dich
liebe,
doch
je
mehr
ich
es
tue,
何故だろう
キミは悲しそうだから
desto
trauriger
scheinst
du
zu
werden.
Warum
bloß?
逢いたくても
逢いたいって
言えなくなってしまう
Selbst
wenn
ich
dich
sehen
will,
kann
ich
nicht
mehr
sagen
„Ich
will
dich
sehen“.
儚く
降り積もる
powder
snow,
yeah,
yeah,
yeah
Vergänglich
türmt
sich
der
Pulverschnee,
yeah,
yeah,
yeah.
すぐ隣をキミが
歩いても
Auch
wenn
du
direkt
neben
mir
gehst,
ひとりでいるような
孤独がある
fühle
ich
eine
Einsamkeit,
als
wäre
ich
allein.
キュッと僕の心
踏みつけて
Du
trittst
fest
auf
mein
Herz,
雪の道
足跡を
残す人よ
hinterlässt
Spuren
im
Schnee.
色を消しながら
温もりも消して
Farben
verblassen,
Wärme
schwindet,
始まった
凍える冬のこの想いを
dieses
Gefühl,
das
im
eisigen
Winter
begann,
何て呼べばいいのか
恋と片想いの
wie
soll
ich
es
nennen?
Es
liegt
zwischen
Liebe
und
einseitiger
Zuneigung,
狭間にあるよな
自分じゃ
もうどうにもできないこの想いを
dieses
Gefühl,
mit
dem
ich
selbst
nicht
mehr
umgehen
kann.
雪になって
キミの空で
降り続けていたいよ
Ich
möchte
zu
Schnee
werden
und
an
deinem
Himmel
weiterfallen,
痛みを
埋め尽くすくらい強く
so
stark,
dass
es
den
Schmerz
völlig
bedeckt.
冬の空へ
吐いた息に
僕の気持ち全て
Meine
gesamten
Gefühle
lege
ich
in
den
Atem,
den
ich
in
den
Winterhimmel
hauche,
乗せたら
伝えてよ
powder
snow,
yeah
überbringe
sie
mir,
Pulverschnee,
yeah.
初めて逢ったときから
キミのことが好きでした
Seit
unserem
ersten
Treffen
habe
ich
dich
geliebt.
他の人じゃない
キミだけが
好きで
Nicht
irgendjemand
anderen,
nur
dich
habe
ich
geliebt.
何でもない顔をして
笑っているけど
Ich
lächle,
als
wäre
nichts,
aber
僕だけに降る
powder
snow
せつないよ
der
Pulverschnee,
der
nur
auf
mich
fällt,
ist
schmerzhaft.
泣きたいくらい
僕がキミを
好きになればなるほど
Ich
könnte
weinen,
so
sehr
ich
dich
liebe,
doch
je
mehr
ich
es
tue,
何故だろう
キミは悲しそうだから
desto
trauriger
scheinst
du
zu
werden.
Warum
bloß?
逢いたくても
逢いたいって
言えなくなってしまう
Selbst
wenn
ich
dich
sehen
will,
kann
ich
nicht
mehr
sagen
„Ich
will
dich
sehen“.
儚く
降り積もる
powder
snow
永遠に
終わらない冬
Vergänglich
türmt
sich
der
Pulverschnee,
ein
ewig
währender
Winter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masato Odake, Daisuke Kahara, masato odake, daisuke kahara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.