Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Thugz Cry
Wenn Gangster Weinen
Yeah,
it's
that
vibe
right
here
Yeah,
das
ist
genau
die
Stimmung
hier
Reminiscin'
on
when
a
nigga
was
locked
down
Erinnere
mich
daran,
als
ich
eingesperrt
war
Who
woulda
thought
I'd
get
out
and
have
shit
locked
down?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
rauskomme
und
alles
im
Griff
habe?
Since
the
day
I
clocked
in
I
never
clocked
out
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
anfing,
habe
ich
nie
aufgehört
It's
All
Money
In,
no
money
out
Es
ist
All
Money
In,
kein
Geld
raus
When
I
hit
the
block,
jaws
drop,
the
neighbors
watch
Wenn
ich
im
Viertel
auftauche,
klappen
Kinnladen
runter,
die
Nachbarn
schauen
And
haters
plot
and
ain't
no
stoppin',
yeah,
we
major
poppin'
Und
Hater
schmieden
Pläne
und
es
gibt
kein
Halten,
yeah,
wir
sind
richtig
angesagt
Goin'
robbin'
was
my
favorite
hobby
Rauben
gehen
war
mein
liebstes
Hobby
Eighteen,
was
on
my
way
to
the
pen,
shoulda
been
on
my
way
to
college
Achtzehn,
war
auf
dem
Weg
in
den
Knast,
hätte
auf
dem
Weg
zum
College
sein
sollen
Used
to
eat
Top
Ramen,
now
I
eat
steak
and
lobster
Früher
aß
ich
Top
Ramen,
jetzt
esse
ich
Steak
und
Hummer
No
mama,
no
father,
streets
made
a
monster
Keine
Mama,
kein
Vater,
die
Straßen
machten
ein
Monster
We
used
to
watch
Godfather,
we
was
playin'
mobsters
Wir
schauten
früher
Der
Pate,
wir
spielten
Gangster
We
the
Black
Italian
mafia
with
a
plate
of
pasta
Wir
sind
die
schwarze
italienische
Mafia
mit
einem
Teller
Pasta
Fifteen
years
old,
I
used
to
play
with
choppers
Mit
fünfzehn
Jahren
spielte
ich
mit
Knarren
Serve
yay
to
knockers,
got
away
from
helicopters
Verkaufte
Koks
an
Süchtige,
entkam
Hubschraubern
In
school
they
say,
"You
grow
up,
you
can
be
a
doctor"
In
der
Schule
sagen
sie:
"Wenn
du
groß
bist,
kannst
du
Arzt
werden"
They
said,
"Be
a
fireman",
they
tell
you,
"Be
a
cop"
Sie
sagten:
"Werde
Feuerwehrmann",
sie
sagen
dir:
"Werde
Polizist"
I
wanted
to
rap
and
own
businesses,
that
ain't
my
options
Ich
wollte
rappen
und
Geschäfte
besitzen,
das
waren
nicht
meine
Optionen
I
was
born
to
hate
the
police,
they
killed
my
mama
Ich
wurde
geboren,
um
die
Polizei
zu
hassen,
sie
haben
meine
Mama
getötet
I
wanted
to
bang
and
do
music
and
make
a
profit
Ich
wollte
zur
Gang
gehören,
Musik
machen
und
Profit
machen
I
coulda
bought
her
a
house,
wish
I
could
take
her
shoppin'
Ich
hätte
ihr
ein
Haus
kaufen
können,
wünschte,
ich
könnte
sie
zum
Shoppen
mitnehmen
My
whole
life
I
been
through
tough
times
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
schwere
Zeiten
durchgemacht
But
granny
told
me
life
was
gon'
be
a
rough
ride
Aber
Oma
sagte
mir,
das
Leben
würde
eine
harte
Fahrt
werden
And
what's
the
whole
point
of
livin'
if
you
must
die?
Und
was
ist
der
ganze
Sinn
des
Lebens,
wenn
du
sterben
musst?
I
guess
this
is
just
what
it
sounds
like
when
thugs
cry
Ich
schätze,
so
klingt
es
einfach,
wenn
Gangster
weinen
My
whole
life
I
been
through
tough
times
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
schwere
Zeiten
durchgemacht
But
granny
told
me
life
was
gon'
be
a
rough
ride
Aber
Oma
sagte
mir,
das
Leben
würde
eine
harte
Fahrt
werden
And
what's
the
whole
point
of
livin'
if
you
must
die?
Und
was
ist
der
ganze
Sinn
des
Lebens,
wenn
du
sterben
musst?
I
guess
this
is
just
what
it
sounds
like
when
thugs
cry
Ich
schätze,
so
klingt
es
einfach,
wenn
Gangster
weinen
I
got
shot,
I
was
sixteen,
was
on
the
scene
Ich
wurde
angeschossen,
ich
war
sechzehn,
war
vor
Ort
Before
niggas
was
on
lean
or
rollin'
on
a
bean
Bevor
die
Jungs
auf
Lean
waren
oder
Ecstasy
nahmen
RSC
on
my
buckle,
no
Louis
on
my
jeans
RSC
auf
meiner
Schnalle,
kein
Louis
auf
meinen
Jeans
Since
I
was
nine
years
old
I
been
smokin'
weed
Seit
ich
neun
Jahre
alt
war,
rauche
ich
Gras
I
had
to
bury
my
brother
when
I
was
fourteen
Ich
musste
meinen
Bruder
begraben,
als
ich
vierzehn
war
On
top
of
my
mama
casket
you
see
the
loc
in
me
Auf
dem
Sarg
meiner
Mama
siehst
du
den
Loc
in
mir
It
was
missions
on
missions,
who
was
as
cold
as
me?
Es
waren
Missionen
über
Missionen,
wer
war
so
kalt
wie
ich?
When
that
shit
fuck
with
my
feelings,
you
get
smoked
for
free
Wenn
dieser
Scheiß
meine
Gefühle
fickt,
wirst
du
umsonst
erledigt
Gun
cases
after
gun
cases,
never
won
cases
Waffenverfahren
nach
Waffenverfahren,
nie
Verfahren
gewonnen
Just
got
sent
to
the
pen,
nigga,
the
judge
racist
Wurde
einfach
in
den
Knast
geschickt,
der
Richter
rassistisch
They
threw
me
in
them
cages,
who
is
he
to
judge
races?
Sie
warfen
mich
in
diese
Käfige,
wer
ist
er,
über
Rassen
zu
urteilen?
I
ain't
walk
the
stage
but
I
get
paid
to
walk
on
stages
Ich
habe
keinen
Abschluss
gemacht,
aber
ich
werde
bezahlt,
um
auf
Bühnen
zu
stehen
This
a
chapter
of
my
life,
we
just
flippin'
pages
Dies
ist
ein
Kapitel
meines
Lebens,
wir
blättern
nur
Seiten
um
Many
situations,
trials
and
tribulations
Viele
Situationen,
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
Watch
your
statements,
ain't
no
statutes
of
limitations
Pass
auf
deine
Aussagen
auf,
es
gibt
keine
Verjährungsfristen
Indictments,
don't
be
they
process
of
elimination
Anklagen,
sei
nicht
ihr
Ausschlussverfahren
My
whole
life
I
been
through
tough
times
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
schwere
Zeiten
durchgemacht
But
granny
told
me
life
was
gon'
be
a
rough
ride
Aber
Oma
sagte
mir,
das
Leben
würde
eine
harte
Fahrt
werden
And
what's
the
whole
point
of
livin'
if
you
must
die?
Und
was
ist
der
ganze
Sinn
des
Lebens,
wenn
du
sterben
musst?
I
guess
this
is
just
what
it
sounds
like
when
thugs
cry
Ich
schätze,
so
klingt
es
einfach,
wenn
Gangster
weinen
My
whole
life
I
been
through
tough
times
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
schwere
Zeiten
durchgemacht
But
granny
told
me
life
was
gon'
be
a
rough
ride
Aber
Oma
sagte
mir,
das
Leben
würde
eine
harte
Fahrt
werden
And
what's
the
whole
point
of
livin'
if
you
must
die?
Und
was
ist
der
ganze
Sinn
des
Lebens,
wenn
du
sterben
musst?
I
guess
this
is
just
what
it
sounds
like
when
thugs
cry
Ich
schätze,
so
klingt
es
einfach,
wenn
Gangster
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy Green
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.