Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
so
fucking
tired
of
driving
with
the
sun
in
my
eyes
Ich
bin
es
so
verdammt
leid,
mit
der
Sonne
in
meinen
Augen
zu
fahren
Much
rather
be
running
the
motor
in-between
your
thighs
Ich
würde
viel
lieber
den
Motor
zwischen
deinen
Schenkeln
laufen
lassen
Cause
I've
been
sitting
here
starring
up
into
the
sky
Denn
ich
sitze
hier
und
starre
in
den
Himmel
Tired
of
lookin
up
and
asking
myself
why
Ich
bin
es
leid,
nach
oben
zu
schauen
und
mich
zu
fragen,
warum
We've
all
been
here
at
the
bottom
before
Wir
waren
alle
schon
mal
hier
unten
When
you're
down
in
the
shit
and
they
shovel
on
more
Wenn
du
in
der
Scheiße
steckst
und
sie
noch
mehr
draufschaufeln
Crossing
shit
off
the
list
but
there's
always
more
chores
Du
streichst
Sachen
von
der
Liste,
aber
es
gibt
immer
mehr
Aufgaben
Keep
looking
at
greener
gas
man
you'll
always
feel
poor
Wenn
du
immer
nach
grünerem
Gras
suchst,
wirst
du
dich
immer
arm
fühlen
Now
I'm
not
the
one
to
be
in
a
place
to
talk
shit
Ich
bin
nicht
derjenige,
der
hier
groß
reden
sollte
But
if
you're
looking
for
more
homie,
that
place
isn't
it
Aber
wenn
du
nach
mehr
suchst,
Homie,
dann
ist
es
das
nicht
I
been
Running
from
my
troubles
like
my
name
is
Usain
Ich
bin
vor
meinen
Problemen
weggelaufen,
als
ob
ich
Usain
heiße
Bolts
double
locked
at
night,
shit
I'm
feein
insane
Bolzen
doppelt
verschlossen
in
der
Nacht,
Scheiße,
ich
fühle
mich
verrückt
I
put
the
weight
of
the
world
on
my
shoulders
when
I
wake
up
Ich
lade
mir
die
Last
der
Welt
auf
die
Schultern,
wenn
ich
aufwache
Bustin
my
ass
at
a
job
I
fuckin
hate
for
a
pay
stub
Ich
schufte
mich
ab
in
einem
Job,
den
ich
verdammt
hasse,
für
einen
Gehaltszettel
I've
got
to
put
more
work
into
the
things
I
care
about
Ich
muss
mehr
Arbeit
in
die
Dinge
stecken,
die
mir
wichtig
sind
Be
focused
on
my
own
shit
and
not
your
whereabouts
Mich
auf
meine
eigenen
Sachen
konzentrieren
und
nicht
auf
deinen
Aufenthaltsort
Cuz
ever
since
I
was
little
I
been
making
things
harder
for
me
Denn
seit
ich
klein
war,
habe
ich
mir
die
Dinge
schwerer
gemacht
Fuckin
a
good
situation
was
the
powers
that
be
Eine
gute
Situation
zu
versauen,
war
die
Macht,
die
war
Could've
been
better
but
I
had
other
plans
Hätte
besser
sein
können,
aber
ich
hatte
andere
Pläne
Father
lookin
at
me
like
he
don't
understand
Vater
schaut
mich
an,
als
ob
er
es
nicht
versteht
Procrastinating
for
days
watch
it
all
stack
up
Ich
schiebe
es
tagelang
auf,
sehe
zu,
wie
sich
alles
stapelt
Now
I've
got
to
murder
these
ways
or
Imma
get
passed
up
Jetzt
muss
ich
diese
Gewohnheiten
ablegen,
oder
ich
werde
überholt
You
know
we
gotta
find
a
way
to
make
it
Du
weißt,
wir
müssen
einen
Weg
finden,
es
zu
schaffen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
I
just
be
trying
to
find
a
way
make
it
Ich
versuche
nur,
einen
Weg
zu
finden,
es
zu
schaffen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
And
every
time
the
night
gets
longer
(I
know)
Und
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
länger
wird
(Ich
weiß)
I'm
gonna
wake
up
a
bit
stronger
(Let's
Go)
Werde
ich
ein
bisschen
stärker
aufwachen
(Los
geht's)
So
we
just
got
to
find
a
way
to
make
it
Also
müssen
wir
nur
einen
Weg
finden,
es
zu
machen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
Badda
Bing
Badda
Boom
Badda
Bing
Badda
Boom
Here
comes
the
zoom
Hier
kommt
der
Zoom
Meaner
the
King
Tut
being
woke
out
the
tomb
Gemeiner
als
König
Tut,
der
aus
dem
Grab
geweckt
wird
Angrier
then
Oedipus
getting
ripped
out
the
womb
Wütender
als
Ödipus,
der
aus
dem
Schoß
gerissen
wird
Fiercer
then
Brie
Larson
when
she
got
out
the
room
Wilder
als
Brie
Larson,
als
sie
aus
dem
Raum
kam
They
call
me
the
Sie
nennen
mich
den
Visual
Ambassador
Visuellen
Botschafter
The
one
true
master
Den
einzig
wahren
Meister
The
one
pickin
up
steam
and
I'm
only
getting
faster
Derjenige,
der
an
Fahrt
gewinnt,
und
ich
werde
nur
noch
schneller
Quick
trigger
finger
fling
the
laser
from
the
blaster
Schneller
Abzugsfinger,
der
den
Laser
aus
der
Pistole
schleudert
Spittin
more
shit
than
your
granny's
favorite
pastor
Spucke
mehr
Scheiße
als
der
Lieblingspastor
deiner
Oma
Ain't
another
MC
got
the
type
I
got
Kein
anderer
MC
hat
den
Typ,
den
ich
habe
Linguistic
Assassin
Linguistischer
Attentäter
Left
side
passin
Links
überholend
Like
Chris
D'Elia
said
you're
using
way
too
many
napkins
Wie
Chris
D'Elia
sagte,
du
benutzt
viel
zu
viele
Servietten
Actin
like
a
fool
when
you
step
up
to
me
Du
benimmst
dich
wie
ein
Narr,
wenn
du
vor
mir
stehst
Trying
to
cop
my
style
know
I'm
chargin
a
fee
Versuchst,
meinen
Stil
zu
kopieren,
weißt,
ich
verlange
eine
Gebühr
Got
the
artistic
vision
hidden
passion
ridden
mission
Habe
die
künstlerische
Vision,
verborgene
leidenschaftliche
Mission
Stole
the
girl
right
out
from
under
your
chissin
Habe
das
Mädchen
direkt
unter
deiner
Nase
weggeschnappt
I
can
flow
from
the
soul
got
that
breath
control
Ich
kann
aus
der
Seele
fließen,
habe
diese
Atemkontrolle
Got
a
Lightbody
chasin
like
I'm
Snow
Patrol
Habe
einen
Lightbody,
der
mich
jagt,
wie
bei
Snow
Patrol
Now
I
switch
up
the
flow
Jetzt
ändere
ich
den
Flow
Bask
in
my
glow
Bade
in
meinem
Glanz
Hittin
the
high
road
you
takin
the
low
Ich
nehme
den
hohen
Weg,
du
nimmst
den
niedrigen
I'm
Eatin
At
Ramsey's
you
feastin
on
crow
Ich
esse
bei
Ramsey's,
du
labst
dich
an
Krähen
Punchin
your
tickets
you
here
at
my
show
Du
lochst
deine
Tickets,
du
bist
hier
bei
meiner
Show
Running
your
mouth
you
know
that's
a
no
Du
redest
viel,
du
weißt,
das
geht
nicht
Flipping
my
mission
I
know
been
itchin
Ich
ändere
meine
Mission,
ich
weiß,
es
juckt
mich
It's
time
to
stop
talking
I'm
tired
of
fishin
Es
ist
Zeit,
mit
dem
Reden
aufzuhören,
ich
bin
es
leid
zu
fischen
It's
time
to
start
working
you
know
I'm
efficient
Es
ist
Zeit,
mit
der
Arbeit
anzufangen,
du
weißt,
ich
bin
effizient
Fuck
all
the
stars
man
I'm
a
tired
of
wishin
Scheiß
auf
all
die
Sterne,
Mann,
ich
bin
es
leid
zu
wünschen
Got
all
this
time
that
I'm
tired
of
pissin
Habe
all
diese
Zeit,
die
ich
es
leid
bin
zu
verpissen
Knockin
me
down
I
get
up
I'm
hittin
Du
wirfst
mich
um,
ich
stehe
auf,
ich
schlage
zu
I
get
up
I'm
hittin
Ich
stehe
auf,
ich
schlage
zu
I
get
up
I'm
hittin
Ich
stehe
auf,
ich
schlage
zu
Swear
I'm
not
kidding
Ich
schwöre,
ich
mache
keine
Witze
Swear
I'm
not
kidding
Ich
schwöre,
ich
mache
keine
Witze
I
get
up
I'm
hittin
Ich
stehe
auf,
ich
schlage
zu
I
get
up
I'm
hittin
Ich
stehe
auf,
ich
schlage
zu
You
know
we
gotta
find
a
way
to
make
it
Du
weißt,
wir
müssen
einen
Weg
finden,
es
zu
schaffen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
I
just
be
trying
to
find
a
way
make
it
Ich
versuche
nur,
einen
Weg
zu
finden,
es
zu
schaffen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
And
every
time
the
nights
get
longer
(I
know)
Und
jedes
Mal,
wenn
die
Nächte
länger
werden
(Ich
weiß)
I'm
gonna
wake
up
a
bit
stronger
(Let's
Go)
Werde
ich
ein
bisschen
stärker
aufwachen
(Los
geht's)
So
we
just
got
to
find
a
way
to
make
it
Also
müssen
wir
nur
einen
Weg
finden,
es
zu
machen
Easier,
a
little
Easier
Einfacher,
ein
bisschen
einfacher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Meek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.