Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
道別說愛你
Beim Abschied 'Ich liebe dich' sagen
有多久再沒説聲問候
Wie
lange
ist
es
her,
dass
du
nicht
mehr
Hallo
gesagt
hast?
在你父母髮斑白以後
Seit
deine
Eltern
graue
Haare
bekommen
haben?
逛公園挽着過那小手
Die
kleine
Hand,
die
du
im
Park
gehalten
hast,
今天變大了但再拖過沒有
Ist
heute
groß
geworden,
aber
hast
du
sie
je
wieder
gehalten?
現在誰也將擁有當應有
Jetzt
nimmt
jeder
das,
was
er
hat,
als
selbstverständlich
hin.
葉未紅透不知已到深秋
Die
Blätter
sind
noch
nicht
rot,
man
merkt
nicht,
dass
schon
Spätherbst
ist.
懷念昨日
誰讓你可
Erinnerst
du
dich
an
gestern?
Wer
erlaubte
dir,
騎肩膊上看天空四周
Auf
seinen
Schultern
zu
reiten
und
den
Himmel
ringsum
zu
betrachten?
別要等
身邊的每一位慢慢離開
Warte
nicht,
bis
jeder
um
dich
herum
langsam
geht.
才後悔
你發現來不及痛快地愛
Erst
dann
bereust
du,
merkst,
dass
es
zu
spät
ist,
um
von
Herzen
zu
lieben.
若再等
日夕任由關係歸於陌生
Wenn
du
weiter
wartest,
lässt
du
die
Beziehung
Tag
für
Tag
fremd
werden.
難道永別才抱憾
拿舊照片親吻
Musst
du
erst
ewig
Abschied
nehmen,
um
zu
bedauern,
alte
Fotos
zu
küssen?
伴侶經已習慣分別忙
Dein
Partner
ist
es
schon
gewohnt,
dass
ihr
getrennt
beschäftigt
seid.
像約會常和宴會相撞
Als
ob
Verabredungen
immer
mit
Banketten
kollidieren.
買小屋每日要拼天光
Um
ein
kleines
Haus
zu
kaufen,
musst
du
jeden
Tag
bis
zum
Morgengrauen
schuften.
牀畔再大
零用再多
Auch
wenn
das
Bett
größer
ist,
das
Taschengeld
mehr
ist,
誰可有力氣撫摸對方?
Wer
hat
noch
die
Kraft,
den
anderen
zu
streicheln?
別要等
當初虧欠的要現在彌補
Warte
nicht,
was
du
früher
versäumt
hast,
musst
du
jetzt
wiedergutmachen.
人未老
趁你現在能夠給他最好
Die
Menschen
sind
noch
nicht
alt,
nutze
die
Chance,
solange
du
ihm
jetzt
das
Beste
geben
kannst.
若再等
錯過別人雙臂最暖温度
Wenn
du
weiter
wartest,
verpasst
du
die
Wärme
seiner
Umarmung.
難道永別才發現
仍未與他擁抱
Musst
du
erst
ewig
Abschied
nehmen,
um
zu
merken,
dass
du
ihn
noch
nicht
umarmt
hast?
(別要等
當初虧欠的要現在彌補)
(Warte
nicht,
was
du
früher
versäumt
hast,
musst
du
jetzt
wiedergutmachen)
別要等
ooh-whoa,
ooh-whoa,
ooh-whoa,
ooh-whoa
Warte
nicht
ooh-whoa,
ooh-whoa,
ooh-whoa,
ooh-whoa
(人未老
趁你現在能夠給他最好)
(Die
Menschen
sind
noch
nicht
alt,
nutze
die
Chance,
solange
du
ihm
jetzt
das
Beste
geben
kannst)
Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
可給他最好
Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Kannst
ihm
das
Beste
geben.
若再等
若再等
(錯過別人雙臂最暖温度)
ooh-whoa
那最暖温度
Wenn
du
weiter
wartest,
wenn
du
weiter
wartest
(verpasst
du
die
Wärme
seiner
Umarmung)
ooh-whoa
jene
Wärme
seiner
Umarmung.
(難道永別才發現)
ooh-ooh,
ooh-ooh
仍未與他擁抱
(Musst
du
erst
ewig
Abschied
nehmen,
um
zu
merken)
ooh-ooh,
ooh-ooh
dass
du
ihn
noch
nicht
umarmt
hast.
甚麼都也自有它盡頭
Alles
hat
sein
eigenes
Ende.
別要逝去才珍惜今日所擁有
Schätze
nicht
erst,
was
du
heute
hast,
wenn
es
vergangen
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Yao Chen, J. Arie, Yi Shen
Альбом
道別說愛你
дата релиза
22-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.