Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
at Midnight
um Mitternacht
ひび割れた
世界に飲み込まれていく
Verschluckt
von
einer
zerbrochenen
Welt,
熱にうなされた
迷子のように
Wie
ein
verlorenes
Kind,
das
im
Fieberwahn
liegt.
絡み合う
孤独のメロディー
Die
verschlungene
Melodie
der
Einsamkeit,
揺れながら
響きあう今
Sie
schwingt
und
hallt
jetzt
wider.
夢から覚めた
夜空の光は
Das
Licht
des
Nachthimmels,
aus
einem
Traum
erwacht,
そっと未来を照らしてた
震えるほど美しく
Erleuchtete
sanft
die
Zukunft,
so
schön,
dass
es
mich
erzittern
lässt.
刻まれた
ひらひら舞い上がる世界
Die
eingeprägte
Welt,
die
emporflattert,
熱に囚われた
アスファルトの上
Gefangen
von
der
Hitze,
auf
dem
Asphalt.
絡み合う
孤独のメロディー
Die
verschlungene
Melodie
der
Einsamkeit,
揺れながら
響きあう今
Sie
schwingt
und
hallt
jetzt
wider.
夢から覚めた
夜空の光は
Das
Licht
des
Nachthimmels,
aus
einem
Traum
erwacht,
そっと未来を照らしてた
震えるほど美しく
Erleuchtete
sanft
die
Zukunft,
so
schön,
dass
es
mich
erzittern
lässt.
夢から覚めた
真夜中の君は
Du,
um
Mitternacht,
aus
einem
Traum
erwacht,
そっと何かを壊してた
震えるほど美しく
Zerstörtest
sanft
etwas,
so
schön,
dass
es
mich
erzittern
lässt.
夢から覚めた
夜空の光は
Das
Licht
des
Nachthimmels,
aus
einem
Traum
erwacht,
そっと未来を照らしてた
震えるほど美しく
Erleuchtete
sanft
die
Zukunft,
so
schön,
dass
es
mich
erzittern
lässt.
探していた
愛の歌は
Das
Liebeslied,
das
ich
suchte,
きっと終わることなく
震えるほど美しい
Wird
sicher
niemals
enden,
zitternd
schön.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.