Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peur de perdre
Fear of Losing
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
Il
faut
qu'on
parle
We
need
to
talk
Ça
fait
longtemps
qu'on
s'est
pas
posé
hein
It's
been
a
long
time
since
we
last
sat
down,
huh
C'était
tendu
comme
la
cité
phocéenne
It
was
tense
like
the
Phocaean
city
Aujourd'hui
c'est
bière
macdo
on
s'entend
bien
Today
it's
beer
and
McDonald's,
we
get
along
well
On
s'entend
bien
dans
une
relation
saine
We
get
along
well
in
a
healthy
relationship
Nique
sa
mère
les
meufs
y'a
qu'le
sang
qui
est
loyal
Fuck
her,
only
blood
is
loyal
Des
fois
l'eau
aussi,
mais
jamais
la
cyprine
Sometimes
water
too,
but
never
the
cyprine
Dans
l'Tiguan
à
2h
du
mat'
j'graille
un
Royal
In
the
Tiguan
at
2 am,
I'm
eating
a
Royal
Dans
une
soirée
vec
mes
gars
j'bois
une
piscine
At
a
party
with
my
boys,
I'm
drinking
a
swimming
pool
Il
faut
qu'on
garde
le
même
itinéraire
We
have
to
keep
the
same
itinerary
Les
mêmes
tatouages,
ensemble
on
fera
des
concerts
The
same
tattoos,
together
we'll
do
concerts
Si
on
partage
le
pain
on
partage
la
galère
If
we
share
the
bread,
we
share
the
galley
Et
j'ai
peur
de
les
voir
sous
un
drap
funéraire
And
I'm
afraid
to
see
them
under
a
funeral
shroud
Depuis
le
collège,
on
volait
à
peu
près
c'qu'on
trouvait,
Since
middle
school,
we
stole
just
about
anything
we
could
find,
Frère,
tout
ce
qu'on
pouvait
Brother,
everything
we
could
Et
quand
les
larmes
coulèrent,
on
était
soudés,
And
when
the
tears
flowed,
we
were
united,
C'est
sûr
que
sans
eux,
mon
bateau
coulerai
It's
sure
that
without
them,
my
boat
would
sink
J'aime
pas
leurs
sons
donc
j'veux
rentrer
chez
moi
I
don't
like
their
sounds
so
I
want
to
go
home
Mais
en
vrai
y'a
nul
part
d'autre
ou
j'voudrais
être
But
really,
there's
nowhere
else
I'd
rather
be
J'ai
la
bonne
équipe
tant
d'choses
qu'on
a
vécu
I
have
the
good
team,
so
many
things
we've
been
through
J'ai
peak
et
fait
des
bads
trips
avec
les
mêmes
têtes
I've
peaked
and
had
bad
trips
with
the
same
faces
Paris
le
soir
dans
un
bar
aléatoire
Paris
at
night
in
a
random
bar
On
bois
jusqu'à
n'plus
voir
puis
on
fait
la
fête
We
drink
until
we
can't
see
anymore
then
we
party
Et
à
bleau,
Citis
très
tard
ils
servent
encore
à
boire
And
obviously,
Citis
very
late,
they
still
serve
drinks
Un
peu
coupable
quand
j'dis
qu'c'est
Nicho
qui
paye,
hey
A
little
guilty
when
I
say
it's
Nicho
who
pays,
hey
Avec
eux
sur
qu'ça
va
aller
With
them,
sure
it
will
be
alright
Soudés
on
s'fait
pas
la
guerre
United,
we
don't
fight
each
other
Combien
d'fois
ils
ont
essayés
d'nous
séparer
How
many
times
have
they
tried
to
separate
us
Combien
d'fois
on
en
est
ressorti
plus
fier
How
many
times
have
we
emerged
more
proud
Avec
eux
sur
qu'ça
va
aller
With
them,
sure
it
will
be
alright
Soudés
on
s'fait
pas
la
guerre
United,
we
don't
fight
each
other
Combien
d'fois
ils
ont
essayés
d'nous
séparer
How
many
times
have
they
tried
to
separate
us
Combien
d'fois
on
en
est
ressorti
plus
fier
How
many
times
have
we
emerged
more
proud
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
En
vrai
j'ai
peur
de
n'pas
réussir
In
truth
I'm
afraid
of
not
succeeding
Ça
fait
3 ans
que
j'suis
dessus
j'peux
pas
lâcher
It's
been
3 years
that
I'm
on
it,
I
can't
let
go
Ceux
qui
sont
sur
notre
chemin
seront
kalashés
Those
who
are
in
our
path
will
be
shot
Y'a
pas
de
contrat
signé
y'a
pas
marché
There
is
no
contract
signed,
there
is
no
market
J'écris
à
nouveau
ils
allument
un
nouveau
I
write
again,
they
light
a
new
one
La
concurrence
essaye
de
se
mettre
à
niveau
The
competition
tries
to
get
up
to
speed
L'opulence
j'en
veux
je
recherche
des
rivaux
Opulence,
I
want
it,
I'm
looking
for
rivals
Et
les
rats
s'en
sortent
mais
vivent
dans
les
caniveaux
And
the
rats
get
away
with
it
but
live
in
the
gutters
Le
rap
j'le
fait
non-stop,
on
est
OP
Rap,
I
do
it
non-stop,
we
are
OP
J'suis
avec
mes
block
boys,
on
est
soudés
I'm
with
my
block
boys,
we're
united
Avec
les
homies,
ouais
les
homeboys
With
the
homies,
yeah
the
homeboys
Et
les
OGs,
qui
m'ont
élevés
And
the
OGs,
who
raised
me
On
ira
sur
Daniel
Féau,
Émile
Garcin,
quand
on
sera
che-ri
We'll
go
to
Daniel
Féau,
Émile
Garcin,
when
we're
rich
Et
toi
là-bas
qui
me
parle
quand
tu
t'sens
mal
ma
rosa
And
you
down
there
who
talks
to
me
when
you
feel
bad
my
rose
Ne
crois
pas
que
je
t'ai
oubliée
ma
chérie
Don't
think
I
forgot
you,
honey
C'était
à
Lille
qu'on
a
failli
être
tristes
It
was
in
Lille
that
we
failed
to
be
sad
Imagine
si
j'tais
pas
rentré
du
Canada
Imagine
if
I
hadn't
come
back
from
Canada
Quand
j'étais
jeune
insouciant
j'étais
triste
When
I
was
young
and
carefree
I
was
sad
Peut
importe
le
temps
il
fait
chaud
dans
leur
bras
No
matter
the
weather,
it's
warm
in
their
arms
On
sera
prêt
quand
la
tempête
reviendra
We'll
be
ready
when
the
storm
returns
Si
tu
pars
avant
nous
on
s'en
souviendra
If
you
leave
before
us,
we'll
remember
Les
rho
et
l'argent
gros
y'a
qu'ça
de
vrai
The
rho
and
the
money
man,
that's
all
that's
real
J'leur
amène
la
vérité
comme
Zarathoustra
I
bring
them
the
truth
like
Zarathustra
Avec
eux
sur
qu'ça
va
aller
With
them,
sure
it
will
be
alright
Soudés
on
s'fait
pas
la
guerre
United,
we
don't
fight
each
other
Combien
d'fois
ils
ont
essayés
d'nous
séparer
How
many
times
have
they
tried
to
separate
us
Combien
d'fois
on
en
est
ressorti
plus
fier
How
many
times
have
we
emerged
more
proud
Avec
eux
sur
qu'ça
va
aller
With
them,
sure
it
will
be
alright
Soudés
on
s'fait
pas
la
guerre
United,
we
don't
fight
each
other
Combien
d'fois
ils
ont
essayés
d'nous
séparer
How
many
times
have
they
tried
to
separate
us
Combien
d'fois
on
en
est
ressorti
plus
fier
How
many
times
have
we
emerged
more
proud
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
Le
sang
écœure
les
faibles
Blood
disgusts
the
weak
Le
'gen
attire
les
frais
Money
attracts
the
fresh
Frère
de
sang
et
cœur
mon
frère
Blood
brother
and
heart
my
brother
En
vrai
j'ai
de
peur
de
perdre
In
truth,
I'm
afraid
of
losing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack The Liar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.