Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
caído
el
sol
y
siento
ya,
Die
Sonne
ist
untergegangen,
und
schon
spüre
ich,
Este
frío
que
recala
en
mi
soledad.
Diese
Kälte,
die
in
meine
Einsamkeit
einsickert.
Debo
sostenerme
en
pie,
Ich
muss
aufrecht
bleiben,
Por
lo
menos
hasta
ocultarme
y
ser,
Wenigstens
bis
ich
mich
verbergen
kann
und
werde,
Una
sombra
más
en
la
ciudad.
Ein
weiterer
Schatten
in
der
Stadt.
Solo
un
perro
me
acompaña
hoy,
Nur
ein
Hund
begleitet
mich
heute,
Hasta
el
fondo
húmedo
y
frío
del
callejón.
Bis
zum
feuchten,
kalten
Grund
der
Gasse.
Tal
vez
tenga
suerte
hoy,
Vielleicht
habe
ich
heute
Glück,
Tal
vez
él
quiera
escucharme
y
soy,
Vielleicht
will
er
mir
zuhören,
und
ich
bin,
Una
voz
en
la
oscuridad.
Eine
Stimme
in
der
Dunkelheit.
Hermano
por
Dios
una
moneda,
Bruder,
bei
Gott,
eine
Münze,
Voy
a
tratar
de
ahogar
mi
dolor.
Ich
werde
versuchen,
meinen
Schmerz
zu
ertränken.
La
fingida
indiferencia
es,
Die
geheuchelte
Gleichgültigkeit
ist,
Una
espada
que
se
clava
en
mi
corazón.
Ein
Schwert,
das
sich
in
mein
Herz
bohrt.
Cuántas
noches
más
serán,
Wie
viele
Nächte
werden
es
noch
sein,
Las
que
me
separen
del
final
ohh
Dios,
Die
mich
vom
Ende
trennen,
o
Gott,
Cuánto
más
yo
debo
soportar.
Wie
viel
mehr
muss
ich
noch
ertragen.
Ah
caído
el
sol
y
siento
ya,
Die
Sonne
ist
untergegangen,
und
schon
spüre
ich,
Este
frío
que
recala
en
mi
soledad.
Diese
Kälte,
die
in
meine
Einsamkeit
einsickert.
Debo
sostenerme
en
pie,
Ich
muss
aufrecht
bleiben,
Por
lo
menos
hasta
ocultarme
y
ser,
Wenigstens
bis
ich
mich
verbergen
kann
und
werde,
Una
sombra
más
en
la
ciudad,
Ein
weiterer
Schatten
in
der
Stadt,
Una
sombra
más,
en
la
ciudad.
Ein
weiterer
Schatten,
in
der
Stadt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Antonio Ferreyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.