Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semideus
Semideus (Demigod)
Quero
tudo
novo
o
velho
já
não
me
interessa
I
want
everything
new,
the
old
no
longer
interests
me
Mas
quem
me
dera
voltar
uns
tempos
atrás
But
I
wish
I
could
go
back
in
time
Corrigir
meus
erros,
viver
outras
vidas
Correct
my
mistakes,
live
other
lives
Traçar
um
novo
rumo
e
me
deixar
levar
Chart
a
new
course
and
let
myself
go
Dar
certo
no
amor
tá
tipo
busca
por
emprego
Succeeding
in
love
is
like
looking
for
a
job
Se
não
deu
certo
hoje,
quem
sabe
eu
volte
amanhã
If
it
didn't
work
out
today,
maybe
I'll
come
back
tomorrow
Evolução
constante
entre
erros
e
acertos
Constant
evolution
between
mistakes
and
successes
Aniquilei
os
malditos
que
me
deram
a
maçã
I
annihilated
the
damned
who
gave
me
the
apple
Lutar,
persistir,
se
doar,
ter
o
que
agregar
Fight,
persist,
give
myself,
have
something
to
add
Pra
não
ser
só
mais
um
na
fila
So
as
not
to
be
just
another
one
in
line
Nem
só
mais
um
azul
na
folha
Not
just
another
blue
on
the
sheet
Correndo
contra
o
tempo
todo
dia
Racing
against
time
every
day
Visando
além
daqui
pra
que
eu
saia
dessa
bolha
Aiming
beyond
here
so
I
can
get
out
of
this
bubble
Hey
baby,
pode
apostar
que
nessa
vida
eu
tô
correndo
muito
atrás
Hey
baby,
you
can
bet
that
in
this
life
I'm
running
hard
after
it
Errar,
mas
não
falhar
e
não
deixar
de
acreditar
Make
mistakes,
but
don't
fail
and
don't
stop
believing
Que
de
tanto
correr
falta
pouco
pra
eu
voar
That
from
so
much
running,
I'm
almost
flying
Termina
de
falar
isso
que
eu
entro
logo
nessa
parte
Finish
saying
that
and
I'll
jump
right
into
that
part
Eu
sinto
isso
I
feel
that
Eu
sinto
isso,
só
não
sinto
mais
você
por
perto
I
feel
that,
I
just
don't
feel
you
around
anymore
Lembranças
que
vem
como
um
filme
repetido
Memories
that
come
like
a
repeating
movie
Procuro
a
saída
desse
ponto
cego
I'm
looking
for
the
way
out
of
this
blind
spot
Como
se
eu
tivesse
preso
em
um
labirinto
As
if
I
were
trapped
in
a
maze
Um
loop
sem
fim
em
um
pesadelo
desperto
An
endless
loop
in
a
waking
nightmare
Pra
intriga
você
sempre
me
vem
com
um
motivo
For
intrigue,
you
always
come
to
me
with
a
reason
Cê
cheia
de
razão
e
eu
nunca
tô
certo
You're
full
of
right
and
I'm
never
right
Não
entende
como
eu
me
sinto
You
don't
understand
how
I
feel
Entra
no
meu
mundo
e
apaga
todas
as
luzes
Enter
my
world
and
turn
off
all
the
lights
Você
de
calcinha
apela
e
eu
me
sinto
nas
nuvens
You
in
your
panties
appeal
to
me
and
I
feel
in
the
clouds
Malandra
que
ginga
quer
me
atacar
com
sua
uzi
Naughty
girl
who
swings
wants
to
attack
me
with
her
uzi
Entre
hits
e
drinks,
por
cima,
domina
com
a
pussy
Between
hits
and
drinks,
on
top,
dominates
with
the
pussy
Somos
jovens
com
pressa
vivendo
à
procura
do
novo
We
are
young
people
in
a
hurry,
living
in
search
of
the
new
Sem
muita
pressa,
decifro
os
segredos
do
teu
corpo
Without
much
hurry,
I
decipher
the
secrets
of
your
body
Traçando
metas,
focado
na
corrida
do
ouro
Setting
goals,
focused
on
the
gold
rush
Perspectiva
falha,
seu
muito
pra
mim
é
pouco
Flawed
perspective,
your
much
is
little
to
me
Verdades
libertam
e
muda
a
história
do
jogo
Truths
liberate
and
change
the
history
of
the
game
Real
visionário,
alguns
totalmente
o
oposto
True
visionary,
some
totally
the
opposite
À
frente
do
tempo
e
os
fake
me
olhando
torto,
porquê
Ahead
of
time
and
the
fakes
looking
at
me
sideways,
because
Eu
sempre
fui
pelos
meus
I
always
went
with
my
own
Eu
tô
no
corre
com
os
meus
I'm
on
the
run
with
my
own
Aquela
bunda
me
enlouqueceu
That
ass
drove
me
crazy
Sobrevivente,
sou
um
semideus
Survivor,
I'm
a
demigod
Eu
sempre
fui
pelos
meus
I
always
went
with
my
own
Eu
tô
no
corre
com
os
meus
I'm
on
the
run
with
my
own
Aquela
bunda
me
enlouqueceu
That
ass
drove
me
crazy
Sobrevivente
eu
sou
um
semideus
Survivor,
I'm
a
demigod
A
gente
pode
tentar
achar
We
can
try
to
find
E
se
eu
não
fizer
por
mim
mesmo,
como
eu
vou
fazer
virar?
And
if
I
don't
do
it
for
myself,
how
am
I
going
to
make
it
happen?
Minha
alma
é
livre,
isso
não
foi
fácil
My
soul
is
free,
it
wasn't
easy
Os
anos
passam
e
eu
coloco
minha
cabeça
no
lugar
The
years
go
by
and
I
put
my
head
in
place
Exemplo
pra
mim
é
minha
mãe
solteira
An
example
for
me
is
my
single
mother
Com
três
filhos,
na
mesa
nunca
deixou
nada
faltar
With
three
children,
she
never
let
anything
be
missing
from
the
table
E
agora
eu
causo
estrago
feito
um
asteroide
And
now
I
cause
havoc
like
an
asteroid
Faço
isso
à
alguns
anos,
mas
depois
do
rock
I've
been
doing
this
for
a
few
years,
but
after
rock
Adrian
no
beat
é
um
estouro,
não
adianta
copiar
Adrian
on
the
beat
is
a
blast,
no
use
copying
A
maldade
eu
enxergo
no
olhar
de
quem
subestimou
I
see
the
evil
in
the
eyes
of
those
who
underestimated
Tava
passando
tranquilo,
do
nada
a
bala
começa
a
cantar
I
was
passing
by
calmly,
suddenly
the
bullet
starts
to
sing
Mais
um
neguinho
correndo
dos
caras
da
rua
do
lado
de
cá
Another
little
nigga
running
from
the
guys
on
the
street
on
this
side
Todo
trajado
em
lacoste,
sem
contar
com
a
sorte,
contando
os
reais
All
dressed
in
Lacoste,
not
counting
on
luck,
counting
the
reais
Tão
de
olho
no
meu
cofre,
mas
o
que
eu
faço
esses
lok'
não
faz
They're
eyeing
my
safe,
but
what
I
do
these
crazy
ones
don't
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaraw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.