JAW - Arztbesuch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни JAW - Arztbesuch




Arztbesuch
Doctor's Visit
"JAW": Ja, guten Tag.
"JAW": Yes, good day.
"Frau": Guten Tag!
"Woman": Good day!
"JAW": Ich hatte für 14 Uhr einen Termin bei Dokta Jotta. Können sie da mal nachkucken Bitte?
"JAW": I had an appointment with Dr. Jotta at 2 pm. Could you check that for me, please?
"Frau": Ja, wie ist denn ihr Name bitte?
"Woman": Yes, what is your name, please?
"JAW": Ja, JAW
"JAW": Yes, JAW
"Frau": Äh, Vorname?
"Woman": Uh, first name?
"JAW: Äh, JAW
"JAW: Uh, JAW
"Frau": Äh ich kuck gerade mal nach, kleinen Moment. Oh ja, nehmen sie dann bitte im Wartezimmer Platz, der Doktor kommt dann gleich!
"Woman": Uh, I'll check, just a moment. Oh yes, please take a seat in the waiting room, the doctor will be with you shortly!
"JAW": Ja, das kann ich machen.
"JAW": Yes, I can do that.
"Arzt"
"Doctor"
Also, Herr JAW was liegt ihnen auf dem Herzen?
So, Mr./Ms. JAW, what's on your mind?
Wie sieht sie aus die Beschwerde? Ham sie im Bauchraum schmerzen?
What does the complaint look like? Do you have abdominal pain?
Mangelt es an der Kraft der Gelenke
Is there a lack of strength in your joints?
Oder leiden sie möglicherweise an Spastischen Krämpfen?
Or do you possibly suffer from spastic cramps?
"JAW"
"JAW"
Äh, ja fast jetzt halt die Klappe du Bastard
Uh, yeah, almost, just shut up, you bastard
Ich weiß leider selbst immer noch nicht was mich so platt macht
I still don't know what's making me so flat
Fuck - ey vielleicht sinds die Psychopharmaka
Fuck - maybe it's the psychotropic drugs
Oder mein letzter Besuch auf der Seite HipHopPartisan
Or my last visit to the HipHopPartisan website
"Arzt"
"Doctor"
Schildern sie mir doch erstmal ihre Beschwerden
First, describe your symptoms to me
Sonst steigern sie sich in Dinge rein und verlieren ihrer Nerven
Otherwise, you'll get worked up and lose your nerves
"JAW"
"JAW"
Hey welche Nerven? Selbige sind seit Jahren im Arsch
Hey, what nerves? They've been fucked for years
Wie 42 Stalingrad. Ich trag Camouflage
Like Stalingrad '42. I wear camouflage
In der überzeugung ich bin übermittler des Friedens
Believing I'm a peacemaker
Unter der Verwendung von Mitteln wie Dicht sein und Schießen
Using means like being tight-lipped and shooting
Ich bin ein bisschen vebittert durch Krisen, Gott und die Schrottwelt
I'm a bit bitter because of crises, God, and the shitty world
Und kipp unter zittern und schniefen Molotowcocktails
And under trembling and sniffing, I throw Molotov cocktails
Morgens und Abends
Morning and evening
Und mein ver****tes Passbild sieht aus wie ne Fotomontage
And my damn passport photo looks like a photomontage
"Arzt"
"Doctor"
Ich mach mir leider große Sorgen um ihren Drogenkonsum
I'm unfortunately very worried about your drug use
Das hat in meinen Augen auch mit der Hip Hop Mode zu tun
In my opinion, this also has to do with hip-hop fashion
"JAW"
"JAW"
Ey bitte was ist Hip Hop - hä? - ich nehm keine Drogen
Hey, what is hip-hop - huh? - I don't take drugs
Außer die paar Bier, bin ich hier beim Gynäkologen?
Except for a few beers, am I at the gynecologist?
Die meisten Drogen die ich nehm bekomm ich verschrieben
Most of the drugs I take are prescribed
Bevor die Pharamziekonzerne sich an meinem Konto bedienen
Before the pharmaceutical companies help themselves to my bank account
Arztbesuch - durch meine Adern fließt kein blaues sondern schwarzes Blut
Doctor's visit - no blue but black blood flows through my veins
Das zieht konsequenzen nach sich, ich bin apartisch und frag mich, wieso sind nur kahle Seiten in meinem Tagebuch
This has consequences, I'm apathetic and ask myself, why are there only blank pages in my diary?
Arztbesuch - in meinem Hirn besteht ein Vakuum, das bringt Irritationen mit sich,
Doctor's visit - there's a vacuum in my brain, causing irritation,
Ich irre durch das dickicht wie Hippies, nur leider nimmt die verplantheit zu
I wander through the thicket like hippies, but unfortunately, the confusion increases
"Arzt"
"Doctor"
Herr JAW, wenn es die Drogen nicht sind
Mr./Ms. JAW, if it's not the drugs,
Wie erklären sie sich jetzt bitte dass man sich so komisch benimmt?
How do you explain behaving so strangely?
Als Kind wohlhabender Eltern, in einem stabilen Land
As a child of wealthy parents, in a stable country
Nach gutem Abitur und einem geregelten Familienstand
After a good high school diploma and a settled marital status
"JAW"
"JAW"
Ey ich hab leider nicht zugehört, bitte nochmal!
Hey, I wasn't listening, please repeat that!
"Arzt"
"Doctor"
Wie erklären sie sich jetzt bitte dass...
How do you explain that...
"JAW"
"JAW"
Hey was sind sie denn fürn Doktor?
Hey, what kind of doctor are you?
Wenn ich ne Antwort wüsste, müsst ich wohl kaum noch hier sitzen
If I knew the answer, I wouldn't need to be sitting here
Meine Ansichten sind ein bisschen verrückt, ob drauf oder nicht
My views are a bit crazy, whether I'm on something or not
Dann vergewissern sie sich bei meiner Psychotherapeutin
Then check with my psychotherapist
Doch auch die hats kaum geschafft meine Gefühlswelt zu durchleuchten
But even she could hardly shed light on my emotional world
"Arzt"
"Doctor"
Ich denke dass sie sich auch vieles gerne einreden
I think you like to tell yourself a lot of things
Von dieser ach so schlimmen Welt und ihrem scheiß Leben
About this oh-so-bad world and your shitty life
"JAW"
"JAW"
Ja, und ich war nur in der Klapse für Promo
Yeah, and I was only in the loony bin for promo
Und bin ein schlecht insziniertes imitat Quasimodos
And I'm a poorly staged imitation of Quasimodo
Laufe durch meine Traumwelt weils mir dort ach so gut geht
I walk through my dream world because I feel so good there
Und es mich nicht kümmern muss was in nem Mathe Buch steht
And I don't have to care what's in a math book
Und ich wurde nur oft als Kind als Trottel beschimft
And I was often called a moron as a child
Weil ich geistig in kosmischem Sinn, hoffnungslos bin
Because I'm mentally, in a cosmic sense, hopeless
In meinem Kopf sind Lieder mit verbundenen Schäden
There are songs with collateral damage in my head
Somit nur eine Folge meines selbstverschuldeten Lebens
Therefore, just a consequence of my self-inflicted life
"Arzt"
"Doctor"
Herr JAW ich denke ich muss jetzt mal weitergehen
Mr./Ms. JAW, I think I have to move on now
Mein voller Kalender sagt mir ich kann mir die Zeit nicht nehmen
My full calendar tells me I can't take the time
Hier noch ein paar Antidepressiva viel glück
Here are some antidepressants, good luck
Und ich hab wirklich viel Stress, kommen sie bitte nicht wieder zurück
And I'm really stressed, please don't come back
Arztbesuch - durch meine Adern fließt kein blaues sondern schwarzes Blut
Doctor's visit - no blue but black blood flows through my veins
Das zieht konsequenzen nach sich, ich bin apartisch und frag mich, wieso sind nur kahle Seiten in meinem Tagebuch
This has consequences, I'm apathetic and ask myself, why are there only blank pages in my diary?
Arztbesuch - in meinem Hirn besteht ein Vakuum, das bringt Irritationen mit sich,
Doctor's visit - there's a vacuum in my brain, causing irritation,
Ich irre durch das dickicht wie Hippies, nur leider nimmt die verplantheit zu
I wander through the thicket like hippies, but unfortunately, the confusion increases





Авторы: Jonas Enderle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.