Текст и перевод песни JAW - Die Seuche in mir
Die Seuche in mir
The Plague Within Me
Mein
Lied
für
den
Schmerz,
die
Pein,
den
Abgrund,
den
Tod
My
song
for
the
pain,
the
torment,
the
abyss,
the
death
Und
für
sie,
die
sie
mich
nicht
gehen
lässt,
die
Seuche
in
mir.
And
for
her,
the
one
who
won't
let
me
go,
the
plague
within
me.
/ Es
gibt
kein
Ende
/
/ There
is
no
end
/
Und
sie
nimmt
mir
die
Kraft
zum
Leben,
And
she
takes
away
my
strength
to
live,
Die
Kraft
in
die
Schlacht
zu
gehen.
The
strength
to
go
into
battle.
/ Mein
Kampf
der
Seiltanz
/
/ My
struggle,
the
tightrope
walk
/
Und
erblindet
meine
müden
Augen,
And
blinds
my
tired
eyes,
Bis
ich
ihre
dunklen
Lügen
glaube.
Until
I
believe
her
dark
lies.
Ich
war
am
Boden
meiner
selbst.
I
was
at
the
bottom
of
myself.
Trieb
allein
in
Leiden
verloren
in
einer
Welt,
Drifting
alone
in
suffering,
lost
in
a
world,
In
der
du
dich
als
Mensch
erkennst
in
einem
schwarzen
Spiegel,
Where
you
recognize
yourself
as
a
human
in
a
black
mirror,
Fern
von
Hass,
Macht
und
wahrer
Liebe.
Far
from
hate,
power,
and
true
love.
In
einem
Tal,
tiefer
als
man
von
den
Bergen
sieht
In
a
valley,
deeper
than
you
can
see
from
the
mountains
Und
man
fällt
langsam,
bis
man
merkt,
der
Schmerz
sitzt
tief.
And
you
fall
slowly,
until
you
realize,
the
pain
sits
deep.
An
dem
Punkt,
an
dem
dein
Rumpf
über
der
Erde
schwebt.
At
the
point
where
your
torso
hovers
above
the
ground.
Und
dein
Geist
die
höllische
Saat
für
das
Sterben
sät.
And
your
spirit
sows
the
hellish
seeds
for
dying.
Es
gibt
nichts
Schlimmeres
auf
dieser
Welt
als
Angst
im
Fall,
There
is
nothing
worse
in
this
world
than
fear
in
the
fall,
Der
Aufschlag
ist
nur
blank
und
kalt
– die
Leere.
The
impact
is
just
bare
and
cold
– the
emptiness.
Ich
sehe
mich
schwebend,
ein
Mann
im
All
I
see
myself
floating,
a
man
in
space
Allein
ins
nichts
treibend
– Ein
Schrei,
kein
Hall
Drifting
alone
into
nothingness
– A
scream,
no
echo
Und
sie
lässt
mich
nicht
gehen,
ich
renn'
um
mein
Leben.
And
she
won't
let
me
go,
I
run
for
my
life.
Und
es
rennt
davon,
statt
mir
die
Hände
zu
geben
And
it
runs
away,
instead
of
giving
me
its
hands
Ohne
ein
Blick
zurück,
doch
es
trifft
mich
Without
a
look
back,
but
it
hits
me
Jetzt
nicht
mehr,
denn
ich
hetze
mich
zum
Glück.
Not
anymore,
because
I'm
chasing
happiness.
Vielleicht
renne
ich
ein
Leben
lang
Maybe
I'll
run
for
a
lifetime
Vielleicht
erstarre
ich
in
Bewegungsangst
Maybe
I'll
freeze
in
fear
of
movement
Gelähmt
gebannt.
Paralyzed,
spellbound.
Meine
Seele
ist
an
keinem
Ort
dieser
Welt
sicher.
My
soul
is
safe
nowhere
in
this
world.
Doch
vielleicht
sehen
meine
Augen
bald
an
jedem
Welt
Lichter
But
maybe
my
eyes
will
soon
see
lights
in
every
world
/ Es
gibt
kein
Ende
/
/ There
is
no
end
/
Und
sie
nimmt
mir
die
Kraft
zum
Leben,
And
she
takes
away
my
strength
to
live,
Die
Kraft
in
die
Schlacht
zu
gehen.
The
strength
to
go
into
battle.
/ Mein
Kampf
der
Seiltanz
/
/ My
struggle,
the
tightrope
walk
/
Und
erblindet
meine
müden
Augen,
And
blinds
my
tired
eyes,
Bis
ich
ihre
dunklen
Lügen
glaube.
Until
I
believe
her
dark
lies.
Es
gibt
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels.
There
is
a
light
at
the
end
of
the
tunnel.
Ich
sitz
tot
am
Tisch,
meine
Wände
sind
dunkel
I
sit
dead
at
the
table,
my
walls
are
dark
Die
Düsternis
mag
Absenz
von
Licht
sein
The
gloom
may
be
the
absence
of
light
Für
den
anderen
nur
trüber
Wink
des
Schicksals
For
the
other,
just
a
murky
hint
of
fate
Und
ich
spür'
wie
sie
mein
Inneres
frisst.
Mein
Herz
vergiftet
And
I
feel
how
she
eats
my
insides.
Poisons
my
heart
Und
meine
Seele
sich
im
Sterben
flüchtet.
And
my
soul
flees
in
dying.
Du
fragst
mich:
Wer
ist
glücklich?
You
ask
me:
Who
is
happy?
Ich
sag
Dir:
Der,
der
sich
fühlen
kann
I
tell
you:
The
one
who
can
feel
Und
sich
nicht
nur
durch
Schmerz
gewichtet.
And
doesn't
just
weigh
himself
through
pain.
Dessen
Herz
vielleicht
bricht,
Whose
heart
may
break,
Der
noch
weinen
kann,
noch
Mensch
ist,
Who
can
still
cry,
still
human,
Aber
vielleicht
merkt
er
es
nicht.
But
maybe
he
doesn't
realize
it.
Ich
werd'
der
Hölle
entfliehen
und
die
Wolken
sehen,
I
will
escape
hell
and
see
the
clouds,
Aber
sie
zieht
mich
in
die
Tiefe.
But
she
pulls
me
into
the
depths.
Und
folgt
mir
stets
auch
auf
fliegendem
Fuße.
And
always
follows
me,
even
on
flying
feet.
Und
ihre
Dunkelheit
ruht
in
der
Magie
meiner
Psyche.
And
her
darkness
rests
in
the
magic
of
my
psyche.
Und
lässt
mich
nicht
gehen.
And
doesn't
let
me
go.
/ Es
gibt
kein
Ende
/
/ There
is
no
end
/
Und
sie
nimmt
mir
die
Kraft
zum
Leben,
And
she
takes
away
my
strength
to
live,
Die
Kraft
in
die
Schlacht
zu
gehen.
The
strength
to
go
into
battle.
/ Mein
Kampf
der
Seiltanz
/
/ My
struggle,
the
tightrope
walk
/
Und
erblindet
meine
müden
Augen,
And
blinds
my
tired
eyes,
Bis
ich
ihre
dunklen
Lügen
glaube.
Until
I
believe
her
dark
lies.
Es
ist
so:
Ich
habe
versagt
und
ich
stecke
in
der
Scheisse.
It's
like
this:
I
have
failed
and
I'm
stuck
in
the
shit.
Ganz
unten,
ganz
tief
drin.
At
the
very
bottom,
deep
inside.
Aber
ich
habe
keine
Angst.
But
I'm
not
afraid.
Im
Gegenteil:
Ich
bitte
niemanden
um
Hilfe.
On
the
contrary:
I
don't
ask
anyone
for
help.
Ich
gehe
weiter
bis
zum
Ende.
I
keep
going
until
the
end.
Ich
grabe
mir
einen
Tunnel
durch
dieses
Meer
von
Scheisse,
das
mich
umgibt.
I
dig
a
tunnel
through
this
sea
of
shit
that
surrounds
me.
Ja,
darum
geht
es:
Bis
zum
Ende
zu
gehen!
Yes,
that's
what
it's
all
about:
Going
to
the
end!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Enderle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.