Текст и перевод песни Jaw - Sein Tag
Er
sitzt
am
Tisch
über
das
Blatt
gebeugt
Он
сидит
за
столом,
склонившись
над
листом,
Man
wirft
ihm
kleine
Granaten
ins
nackte
Kreuz
В
спину
ему
летят
словно
гранаты,
Das
Fach
ist
Deutsch
für
ihn
nur
ein
weiterer
Akt
Немецкий
— лишь
очередной
акт
пытки,
Der
Folter
er
sitzt
so
still
da
wie
fast
betäubt
Он
сидит
неподвижно,
почти
что
оцепенев.
Er
hat
kein
Freund
so
sehr
er
einen
braucht
У
него
нет
друга,
а
так
он
ему
нужен,
Gegen
die
Schreie
des
Hasses
stellt
selbst
der
Lehrer
sich
taub
Учитель
глух
к
крикам
ненависти,
Er
betet
und
glaubt
das
irgendwann
alles
anders
wird
Он
молится
и
верит,
что
когда-нибудь
всё
изменится,
Er
die
Angst
verliert
doch
lang
ist
die
Seele
schon
grau
Что
страх
уйдет,
но
душа
его
давно
серая.
Spitze
Raketen
treffen
Genick
und
Schädel
Острые
осколки
бьют
в
шею
и
голову,
Er
will
schreien
vor
Pein
aber
kann
nicht
mehr
reden
Он
хочет
кричать
от
боли,
но
не
может
говорить,
Nicht
mehr
flehen
nichts
mehr
sehen
kaum
noch
atmen
Не
может
молить,
не
может
видеть,
едва
дышит,
Blitze
regnen
auf
einem
Haus
der
Farben
Молнии
сверкают
в
доме
красок,
Grell
vor
Schmerz
und
jeder
quält
sein
Herz
Ярко
от
боли,
и
каждый
терзает
его
сердце,
Er
ist
ein
Held
aber
er
ist
in
dieser
Welt
nichts
Wert
Он
герой,
но
в
этом
мире
он
ничего
не
стоит,
Keiner
versteht
warum
er
morgens
nicht
aufstehen
mag
Никто
не
понимает,
почему
он
не
хочет
вставать
по
утрам,
Und
so
wartet
er
im
Wahn
seiner
Zeit
auf
seinen
Tag
И
он
ждет
в
бреду
своего
времени
свой
день.
Es
ist
sein
Tag,
sein
Jahr,
sein
Schlag
Это
его
день,
его
год,
его
удар,
Seine
Liebe
versiegelt
in
einem
Sarg
aus
Stahl
Его
любовь
запечатана
в
стальном
гробу,
Es
ist
sein
Hass,
seine
Macht,
sein
Schlaf
Это
его
ненависть,
его
сила,
его
сон,
Dem
er
nur
durch
den
Tod
entrinnt
an
seinem
Tag
От
которого
он
спасется
лишь
смертью
в
свой
день.
Er
beschleicht
leise
den
weg
zum
Haus
seiner
Eltern
Он
крадется
по
дороге
к
дому
родителей,
Wünscht
sich
stündlich
das
sie
weder
Auto
noch
Geld
haben
Каждый
час
желает,
чтобы
у
них
не
было
ни
машины,
ни
денег,
Doch
das
Rudel
naht
und
wittert
die
Fährte
Но
стая
приближается,
чуя
след,
Und
auf
der
Jagd
ist
schwache
Beute
immer
die
Erste
И
на
охоте
слабая
добыча
всегда
первая,
Er
zittert
doch
merkt
nicht
das
sie
fast
neben
ihm
letzt
Он
дрожит,
но
не
замечает,
что
они
почти
рядом,
Längst
hat
der
Leitwolf
im
Dickicht
seine
Zähne
gefletscht
Вожак
давно
оскалил
клыки
в
чаще,
Und
steht
da
reglos
und
stumm
im
Kreis
der
Demütigung
И
стоит
неподвижно
и
безмолвно
в
кругу
унижения,
Und
all
sein
hass
wird
im
Laufe
einer
Träne
vermummt
И
вся
его
ненависть
скрывается
за
слезой,
Sie
treten
und
spucken
und
nehmen
ihm
die
Kleider
weg
Они
пинают,
плюют
и
срывают
с
него
одежду,
Und
er
schließt
nur
die
Augen
und
wünscht
sich
weit
weit
weg
А
он
просто
закрывает
глаза
и
желает
быть
далеко-далеко,
Doch
jeder
Schlag
holt
ihn
zurück
in
die
Welt
Но
каждый
удар
возвращает
его
в
мир,
Die
ihn
schon
Jahre
dahinwarf
und
jeden
Tag
quält
Который
годами
бросал
его
и
мучил
каждый
день,
Beschämt
und
entlebt
eilt
er
nach
Hause
Пристыженный
и
опустошенный,
он
спешит
домой,
In
das
vertraute
Heim
in
dem
ihm
keiner
mehr
glaubt
В
знакомый
дом,
где
ему
никто
не
верит,
Er
kauert
im
Bett
wässert
bis
in
den
Schlaf
Он
съеживается
в
постели,
плачет
во
сне,
Wartet
mit
gefalteten
Händen
auf
einen
besseren
Tag
Сложив
руки,
ждет
лучшего
дня.
Es
ist
sein
Tag,
sein
Jahr,
sein
Schlag
Это
его
день,
его
год,
его
удар,
Seine
Liebe
versiegelt
in
einem
Sarg
aus
Stahl
Его
любовь
запечатана
в
стальном
гробу,
Es
ist
sein
Hass,
seine
Macht,
sein
Schlaf
Это
его
ненависть,
его
сила,
его
сон,
Dem
er
nur
durch
den
Tod
entrinnt
an
seinem
Tag
От
которого
он
спасется
лишь
смертью
в
свой
день.
Dunkle
Bilder
wandern
wie
hundert
Pilger
durch
seinen
Kopf
Темные
образы
бродят
по
его
голове,
как
сотни
паломников,
Er
steht
stumm
im
Zimmer
längst
hat
die
Schule
begonnen
Он
стоит
молча
в
комнате,
урок
давно
начался,
Aufrechter
Haltung
die
Faust
ist
geballt
und
seine
Augen
erkaltet
Прямая
осанка,
сжатый
кулак,
глаза
холодные,
Aber
sein
Blick
nicht
länger
Trauer
gestaltet
Но
в
его
взгляде
больше
нет
печали,
Er
schaut
versteinert
wie
draußen
in
einem
Wald
Он
смотрит
окаменевшим
взглядом,
как
в
лесу,
In
den
Lauf
des
Kalibers
seiner
erkauften
Gewaltmacht
В
ствол
купленной
им
силы,
Und
er
beschreitet
seinen
letzen
Gang
in
sich
selbst
gefangen
И
он
идет
своим
последним
путем,
заключенный
в
себе,
In
seinem
Kopf
ein
Weltenbrand
В
его
голове
пожар
вселенского
масштаба,
Gezündet
durch
Folter
entfacht
durch
die
Vollmacht
seiner
Peiniger
Разгоревшийся
от
пыток,
раздуваемый
властью
его
мучителей,
Die
erstickt
unter
der
Seele
voll
Last
Которая
душит
под
тяжестью
души,
Er
folgt
seinem
Hass
doch
am
Pfade
des
Wahnsinns
Он
следует
своей
ненависти
по
тропе
безумия,
Ein
kleines
weinendes
Mädchen
am
Rande
das
er
nicht
wahrnimmt
Маленькая
плачущая
девочка
на
обочине,
которую
он
не
замечает,
Besteigt
die
steinerne
Treppe
des
Hauses
Поднимается
по
каменной
лестнице
дома,
Kaum
einer
sieht
ihn
keiner
den
Blick
der
brennenden
Augen
Едва
ли
кто-то
видит
его,
никто
не
видит
взгляда
горящих
глаз,
Gezeichnet
von
der
Schönheit
des
Feuers
jenseits
der
Grenzen
Отмеченных
красотой
огня
за
пределами
границ
Menschlicher
Vorstellungskraft
in
Flammenmeere
des
Endes
Человеческого
воображения,
в
огненных
морях
конца,
Das
keiner
geahnt
hat
er
besteigt
der
Etage
Которого
никто
не
предвидел,
он
поднимается
на
этаж
Seiner
Qualen
und
Erlösung
zugleich
mit
eisernem
Atem
Своих
мучений
и
одновременно
своего
освобождения,
с
железным
дыханием,
Geht
seine
letzten
Schritte
aber
zählt
sie
nicht
Делает
свои
последние
шаги,
но
не
считает
их,
Sieht
seine
letzten
Augenblicke
aber
verschmäht
das
Licht
Видит
свои
последние
мгновения,
но
отвергает
свет,
Er
kennt
nur
sich
und
seinen
Weg
durch
den
Schatten
Он
знает
только
себя
и
свой
путь
сквозь
тень,
Kennt
sich
nicht
mehr
und
öffnet
die
Tür
seiner
Klasse
Не
узнает
себя
и
открывает
дверь
своего
класса,
Er
steht
im
Raum
sie
sehen
seine
Augen
Он
стоит
в
комнате,
они
видят
его
глаза,
Verwege
des
rauen
er
hat
längst
seine
Seele
verkauft
Жестокие,
грубые,
он
давно
продал
свою
душу,
Sie
war
ihm
entnommen
und
heute
holt
er
sie
wieder
Ее
у
него
отняли,
и
сегодня
он
возвращает
ее,
Zu
sich
zurück
und
zückt
sein
Instrument
des
Schicksals
К
себе,
и
достает
свой
инструмент
судьбы,
Ein
heißer
Kugelregen
der
die
Herzen
des
Rudels
findet
Горячий
ливень
пуль,
который
находит
сердца
стаи,
Für
ihn
der
letzte
Tropfen
bis
er
an
seinem
Blut
erblindet
Для
него
это
последняя
капля,
пока
он
не
ослепнет
от
своей
крови.
Letztendlich
ist
der
Tod
keine
große
Sache
В
конечном
счете,
смерть
— это
не
такая
уж
большая
проблема,
Man
macht
ein
Riesen
Geschiss
daraus
Из
этого
делают
слишком
много
шума,
Aber
wenn
du
es
von
der
nähe
siehst
ist
es
nichts
Но
когда
видишь
это
вблизи,
это
ничто,
Nur
ein
Körper
ohne
leben
nicht
mehr
Просто
тело
без
жизни,
не
более,
Bei
den
Menschen
ist
das
wie
bei
den
Tieren
С
людьми
так
же,
как
и
с
животными,
Man
liebt
sie,
man
begräbt
sie
und
dann
ist
es
vorbei
Их
любят,
хоронят,
и
на
этом
все.
Es
ist
sein
Tag,
sein
Jahr,
sein
Schlag
Это
его
день,
его
год,
его
удар,
Seine
Liebe
versiegelt
in
einem
Sarg
aus
Stahl
Его
любовь
запечатана
в
стальном
гробу,
Es
ist
sein
Hass,
seine
Macht,
sein
Schlaf
Это
его
ненависть,
его
сила,
его
сон,
Dem
er
nur
durch
den
Tod
entrinnt
an
seinem
Tag
От
которого
он
спасется
лишь
смертью
в
свой
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonas Enderle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.