Jaw - Sein Tag - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaw - Sein Tag




Sein Tag
Его день
Er sitzt am Tisch über das Blatt gebeugt
Он сидит за столом, склонившись над листом,
Man wirft ihm kleine Granaten ins nackte Kreuz
В спину ему летят словно гранаты,
Das Fach ist Deutsch für ihn nur ein weiterer Akt
Немецкий лишь очередной акт пытки,
Der Folter er sitzt so still da wie fast betäubt
Он сидит неподвижно, почти что оцепенев.
Er hat kein Freund so sehr er einen braucht
У него нет друга, а так он ему нужен,
Gegen die Schreie des Hasses stellt selbst der Lehrer sich taub
Учитель глух к крикам ненависти,
Er betet und glaubt das irgendwann alles anders wird
Он молится и верит, что когда-нибудь всё изменится,
Er die Angst verliert doch lang ist die Seele schon grau
Что страх уйдет, но душа его давно серая.
Spitze Raketen treffen Genick und Schädel
Острые осколки бьют в шею и голову,
Er will schreien vor Pein aber kann nicht mehr reden
Он хочет кричать от боли, но не может говорить,
Nicht mehr flehen nichts mehr sehen kaum noch atmen
Не может молить, не может видеть, едва дышит,
Blitze regnen auf einem Haus der Farben
Молнии сверкают в доме красок,
Grell vor Schmerz und jeder quält sein Herz
Ярко от боли, и каждый терзает его сердце,
Er ist ein Held aber er ist in dieser Welt nichts Wert
Он герой, но в этом мире он ничего не стоит,
Keiner versteht warum er morgens nicht aufstehen mag
Никто не понимает, почему он не хочет вставать по утрам,
Und so wartet er im Wahn seiner Zeit auf seinen Tag
И он ждет в бреду своего времени свой день.
Es ist sein Tag, sein Jahr, sein Schlag
Это его день, его год, его удар,
Seine Liebe versiegelt in einem Sarg aus Stahl
Его любовь запечатана в стальном гробу,
Es ist sein Hass, seine Macht, sein Schlaf
Это его ненависть, его сила, его сон,
Dem er nur durch den Tod entrinnt an seinem Tag
От которого он спасется лишь смертью в свой день.
Er beschleicht leise den weg zum Haus seiner Eltern
Он крадется по дороге к дому родителей,
Wünscht sich stündlich das sie weder Auto noch Geld haben
Каждый час желает, чтобы у них не было ни машины, ни денег,
Doch das Rudel naht und wittert die Fährte
Но стая приближается, чуя след,
Und auf der Jagd ist schwache Beute immer die Erste
И на охоте слабая добыча всегда первая,
Er zittert doch merkt nicht das sie fast neben ihm letzt
Он дрожит, но не замечает, что они почти рядом,
Längst hat der Leitwolf im Dickicht seine Zähne gefletscht
Вожак давно оскалил клыки в чаще,
Und steht da reglos und stumm im Kreis der Demütigung
И стоит неподвижно и безмолвно в кругу унижения,
Und all sein hass wird im Laufe einer Träne vermummt
И вся его ненависть скрывается за слезой,
Sie treten und spucken und nehmen ihm die Kleider weg
Они пинают, плюют и срывают с него одежду,
Und er schließt nur die Augen und wünscht sich weit weit weg
А он просто закрывает глаза и желает быть далеко-далеко,
Doch jeder Schlag holt ihn zurück in die Welt
Но каждый удар возвращает его в мир,
Die ihn schon Jahre dahinwarf und jeden Tag quält
Который годами бросал его и мучил каждый день,
Beschämt und entlebt eilt er nach Hause
Пристыженный и опустошенный, он спешит домой,
In das vertraute Heim in dem ihm keiner mehr glaubt
В знакомый дом, где ему никто не верит,
Er kauert im Bett wässert bis in den Schlaf
Он съеживается в постели, плачет во сне,
Wartet mit gefalteten Händen auf einen besseren Tag
Сложив руки, ждет лучшего дня.
Es ist sein Tag, sein Jahr, sein Schlag
Это его день, его год, его удар,
Seine Liebe versiegelt in einem Sarg aus Stahl
Его любовь запечатана в стальном гробу,
Es ist sein Hass, seine Macht, sein Schlaf
Это его ненависть, его сила, его сон,
Dem er nur durch den Tod entrinnt an seinem Tag
От которого он спасется лишь смертью в свой день.
Dunkle Bilder wandern wie hundert Pilger durch seinen Kopf
Темные образы бродят по его голове, как сотни паломников,
Er steht stumm im Zimmer längst hat die Schule begonnen
Он стоит молча в комнате, урок давно начался,
Aufrechter Haltung die Faust ist geballt und seine Augen erkaltet
Прямая осанка, сжатый кулак, глаза холодные,
Aber sein Blick nicht länger Trauer gestaltet
Но в его взгляде больше нет печали,
Er schaut versteinert wie draußen in einem Wald
Он смотрит окаменевшим взглядом, как в лесу,
In den Lauf des Kalibers seiner erkauften Gewaltmacht
В ствол купленной им силы,
Und er beschreitet seinen letzen Gang in sich selbst gefangen
И он идет своим последним путем, заключенный в себе,
In seinem Kopf ein Weltenbrand
В его голове пожар вселенского масштаба,
Gezündet durch Folter entfacht durch die Vollmacht seiner Peiniger
Разгоревшийся от пыток, раздуваемый властью его мучителей,
Die erstickt unter der Seele voll Last
Которая душит под тяжестью души,
Er folgt seinem Hass doch am Pfade des Wahnsinns
Он следует своей ненависти по тропе безумия,
Ein kleines weinendes Mädchen am Rande das er nicht wahrnimmt
Маленькая плачущая девочка на обочине, которую он не замечает,
Besteigt die steinerne Treppe des Hauses
Поднимается по каменной лестнице дома,
Kaum einer sieht ihn keiner den Blick der brennenden Augen
Едва ли кто-то видит его, никто не видит взгляда горящих глаз,
Gezeichnet von der Schönheit des Feuers jenseits der Grenzen
Отмеченных красотой огня за пределами границ
Menschlicher Vorstellungskraft in Flammenmeere des Endes
Человеческого воображения, в огненных морях конца,
Das keiner geahnt hat er besteigt der Etage
Которого никто не предвидел, он поднимается на этаж
Seiner Qualen und Erlösung zugleich mit eisernem Atem
Своих мучений и одновременно своего освобождения, с железным дыханием,
Geht seine letzten Schritte aber zählt sie nicht
Делает свои последние шаги, но не считает их,
Sieht seine letzten Augenblicke aber verschmäht das Licht
Видит свои последние мгновения, но отвергает свет,
Er kennt nur sich und seinen Weg durch den Schatten
Он знает только себя и свой путь сквозь тень,
Kennt sich nicht mehr und öffnet die Tür seiner Klasse
Не узнает себя и открывает дверь своего класса,
Er steht im Raum sie sehen seine Augen
Он стоит в комнате, они видят его глаза,
Verwege des rauen er hat längst seine Seele verkauft
Жестокие, грубые, он давно продал свою душу,
Sie war ihm entnommen und heute holt er sie wieder
Ее у него отняли, и сегодня он возвращает ее,
Zu sich zurück und zückt sein Instrument des Schicksals
К себе, и достает свой инструмент судьбы,
Ein heißer Kugelregen der die Herzen des Rudels findet
Горячий ливень пуль, который находит сердца стаи,
Für ihn der letzte Tropfen bis er an seinem Blut erblindet
Для него это последняя капля, пока он не ослепнет от своей крови.
Letztendlich ist der Tod keine große Sache
В конечном счете, смерть это не такая уж большая проблема,
Man macht ein Riesen Geschiss daraus
Из этого делают слишком много шума,
Aber wenn du es von der nähe siehst ist es nichts
Но когда видишь это вблизи, это ничто,
Nur ein Körper ohne leben nicht mehr
Просто тело без жизни, не более,
Bei den Menschen ist das wie bei den Tieren
С людьми так же, как и с животными,
Man liebt sie, man begräbt sie und dann ist es vorbei
Их любят, хоронят, и на этом все.
Es ist sein Tag, sein Jahr, sein Schlag
Это его день, его год, его удар,
Seine Liebe versiegelt in einem Sarg aus Stahl
Его любовь запечатана в стальном гробу,
Es ist sein Hass, seine Macht, sein Schlaf
Это его ненависть, его сила, его сон,
Dem er nur durch den Tod entrinnt an seinem Tag
От которого он спасется лишь смертью в свой день.





Авторы: Jonas Enderle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.