Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生活總是少不免些交往
Das
Leben
bringt
immer
unvermeidliche
Begegnungen
mit
sich,
穿過街角小巷不也自己過
Auch
wenn
ich
durch
Gassen
und
Ecken
gehe,
komme
ich
allein
zurecht.
又一夜不睡不知不覺到天光
Wieder
eine
schlaflose
Nacht,
unbemerkt
bis
zum
Morgengrauen,
到雙眼乾透可以再苦幹
Bis
meine
Augen
trocken
sind,
kann
ich
wieder
hart
arbeiten.
我尚慶幸不需因見你驚慌
Ich
bin
noch
froh,
dass
ich
nicht
in
Panik
gerate,
wenn
ich
dich
sehe,
也不再奢盼飲醉哭鬧換情人一看
Und
hoffe
nicht
mehr,
betrunken
zu
weinen,
damit
du
mich
ansiehst.
若這日我仍祈求重遇熟悉的臉龐
Wenn
ich
heute
noch
bete,
dein
bekanntes
Gesicht
wiederzusehen,
只好偷偷到臉書中細看
Kann
ich
nur
heimlich
auf
Facebook
nachsehen.
還很多世事難面對
Es
gibt
noch
viele
Dinge
im
Leben,
denen
man
sich
schwer
stellen
kann,
為理想糾纏到窩居
Für
Ideale
verstrickt
in
einer
kleinen
Wohnung.
誰都想計劃忘掉過去
雲遊幻想的太虛
Jeder
will
planen,
die
Vergangenheit
zu
vergessen,
umherschweifend
in
illusorischer
Leere,
舊情往往太入髓
Alte
Liebe
sitzt
oft
zu
tief.
帶走你那天一再說謊
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
hast
du
immer
wieder
gelogen,
遺下人浪中握著未放
Mich
in
der
Menschenmenge
zurückgelassen,
festhaltend,
nicht
loslassend.
捨不得的你彌留過往
Unwillig,
dich
loszulassen,
verweile
ich
in
der
Vergangenheit,
試著用懷恨來換心安
Versuche,
mit
Groll
Seelenfrieden
zu
finden.
太眷戀動魄驚心長情歌
Zu
sehr
hänge
ich
an
herzzerreißenden,
langen
Liebesliedern,
無奈存活要有些嚮往
Doch
um
zu
überleben,
braucht
man
etwas
Sehnsucht.
怎揮之不去每日還要過
Wie
kann
ich
es
abschütteln,
jeder
Tag
muss
gelebt
werden,
要細味情事原來不多
Zu
erkennen,
dass
es
nicht
viele
Liebesdinge
zu
genießen
gibt,
等我道破
Warte,
bis
ich
es
ausspreche.
我尚有幸親身聽你說不枉
Ich
habe
noch
das
Glück,
dich
persönlich
sagen
zu
hören,
es
war
nicht
umsonst,
置身教堂唯獨無這幸運成為主角
In
der
Kirche
zu
sein,
nur
ohne
das
Glück,
die
Hauptperson
zu
sein.
在這夜最後躊躇回望熟悉的臉龐
In
dieser
Nacht
zögere
ich
schließlich,
blicke
zurück
auf
dein
bekanntes
Gesicht,
應狠狠將這舊相簿結案
Sollte
dieses
alte
Fotoalbum
entschlossen
schließen.
人生的意義來又去
Der
Sinn
des
Lebens
kommt
und
geht,
別再因感情痛幾許
Leide
nicht
mehr
so
sehr
wegen
Gefühlen.
能呼口氣便離別這裡
雲遊幻想的太虛
Atme
aus
und
verlasse
diesen
Ort,
schweife
umher
in
der
illusorischen
Leere,
亦能算有過樂趣
Man
kann
es
auch
als
Freude
betrachten.
帶走你那天一再說謊
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
hast
du
immer
wieder
gelogen,
遺下人浪中握著未放
Mich
in
der
Menschenmenge
zurückgelassen,
festhaltend,
nicht
loslassend.
捨不得的你彌留過往
Unwillig,
dich
loszulassen,
verweile
ich
in
der
Vergangenheit,
試著用懷恨來換心安
Versuche,
mit
Groll
Seelenfrieden
zu
finden.
太眷戀動魄驚心長情歌
Zu
sehr
hänge
ich
an
herzzerreißenden,
langen
Liebesliedern,
無奈存活要有些嚮往
Doch
um
zu
überleben,
braucht
man
etwas
Sehnsucht.
怎揮之不去每日還要過
Wie
kann
ich
es
abschütteln,
jeder
Tag
muss
gelebt
werden,
要細味情事原來不多
Zu
erkennen,
dass
es
nicht
viele
Liebesdinge
zu
genießen
gibt,
等我道破
Warte,
bis
ich
es
ausspreche.
帶走你那天一再說謊
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
hast
du
immer
wieder
gelogen,
遺下人浪中握著未放
Mich
in
der
Menschenmenge
zurückgelassen,
festhaltend,
nicht
loslassend.
捨不得將你彌留過往
Unwillig,
dich
loszulassen,
bleibst
du
in
meiner
Vergangenheit,
恨你十萬年為何未心安
Dich
zehntausend
Jahre
zu
hassen,
warum
ist
mein
Herz
noch
nicht
zur
Ruhe
gekommen?
太眷戀動魄驚心才模仿
Zu
sehr
hänge
ich
an
Herzzerreißendem,
deshalb
ahme
ich
es
nach,
懷念其實算有些嚮往
Das
Vermissen
ist
eigentlich
eine
Art
Sehnsucht.
想揮之不去每夜陪你過
Ich
wünschte,
es
wäre
unvergesslich,
jede
Nacht
mit
dir
zu
verbringen,
再細味情事其實心多
Die
Liebesdinge
wieder
zu
genießen,
mein
Herz
ist
eigentlich
voller
Gedanken,
不要道破
Sprich
es
nicht
aus.
你可會說謊依然難講
Ob
du
lügen
würdest,
ist
immer
noch
schwer
zu
sagen,
而舊情復熾再不寄望
Aber
auf
ein
Wiederaufleben
der
alten
Liebe
hoffe
ich
nicht
mehr.
你在路茫茫
任我亦被遺忘
Du
bist
auf
einem
weiten
Weg,
lass
auch
mich
vergessen
werden,
一語道破
Ein
Wort
sagt
alles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Cheng Wu, Yong Tong Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.