Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想你念你
Ich denk an dich, vermisse dich
怎麼我還能呼吸
還清醒
Wie
kann
ich
noch
atmen,
noch
wach
sein
我以為這份愛會
幸福到窒息
Ich
dachte,
diese
Liebe
würde
mich
vor
Glück
ersticken
睡在你溫柔臂彎裡
醒在有你的天明
In
deinen
sanften
Armen
schlafen,
erwachen
in
einem
Morgen
mit
dir
我又何得何能
有這等運氣擁有你的心
Wie
habe
ich
nur
solches
Glück
verdient,
dein
Herz
zu
besitzen
我真的很想你
念你
Ich
vermisse
dich
wirklich,
denke
an
dich
不偽裝不委屈
自己
Ohne
Verstellung,
ohne
mich
zu
beklagen
就算偶爾讓
眼眶
傾盆大雨
我願意
Auch
wenn
manchmal
meine
Augen
in
Strömen
weinen,
ich
bin
bereit
世界多不容易
讓你
Die
Welt
ist
so
schwierig,
dich
走出那些過去
走進我生命
aus
jener
Vergangenheit
heraustreten
und
in
mein
Leben
treten
zu
lassen
我真的好想你
即使你就在這裡
Ich
vermisse
dich
wirklich
so
sehr,
auch
wenn
du
genau
hier
bist
怎麼你不必說明
就懂我的心
Wie
kommt
es,
dass
du
nichts
erklären
musst
und
mein
Herz
verstehst
這城市人來人去
好怕弄丟了你
In
dieser
Stadt
kommen
und
gehen
die
Menschen,
ich
habe
solche
Angst,
dich
zu
verlieren
不需要浪漫的約定
不盼浮誇的夢境
Keine
romantischen
Versprechen
nötig,
keine
Hoffnung
auf
übertriebene
Träume
我只要你好好
讓我有權利想你念你
Ich
will
nur,
dass
es
dir
gut
geht,
damit
ich
das
Recht
habe,
an
dich
zu
denken,
dich
zu
vermissen
我真的很想你
念你
Ich
vermisse
dich
wirklich,
denke
an
dich
不偽裝不委屈
自己
Ohne
Verstellung,
ohne
mich
zu
beklagen
就算偶爾讓
眼眶
傾盆大雨
我願意
Auch
wenn
manchmal
meine
Augen
in
Strömen
weinen,
ich
bin
bereit
世界多不容易
讓你
Die
Welt
ist
so
schwierig,
dich
走出那些過去
走進我生命
aus
jener
Vergangenheit
heraustreten
und
in
mein
Leben
treten
zu
lassen
真的好想你
每時每刻每地
Ich
vermisse
dich
wirklich
so
sehr,
jeden
Moment,
an
jedem
Ort
真的好想你
失去理智
想得要死
Ich
vermisse
dich
wirklich
so
sehr,
verliere
den
Verstand,
vermisse
dich
zu
Tode
真的好想你
想到
語無倫次
Ich
vermisse
dich
wirklich
so
sehr,
denke
an
dich
bis
zur
Sprachlosigkeit
我承認我太
感情用事
患得患失
Ich
gebe
zu,
ich
bin
zu
emotional,
leide
unter
Verlustängsten
在這片茫茫人海
不再搖擺
停泊靠岸你胸懷
In
diesem
weiten
Menschenmeer,
nicht
mehr
schwankend,
an
deiner
Brust
anlegend
愛會讓生命
變有意義的存在
Liebe
wird
dem
Leben
einen
sinnvollen
Daseinszweck
geben
我真的很想你
用盡所有力氣
去珍惜
Ich
vermisse
dich
wirklich
so
sehr,
nutze
all
meine
Kraft,
um
es
wertzuschätzen
如果不是你
我不懂什麼愛情
Wenn
du
nicht
wärst,
wüsste
ich
nicht,
was
Liebe
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Xuan Jiang, Chong Xi Zhao (aka We5)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.