Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何必責怪愛情世界不公平
Warum
die
Liebeswelt
der
Ungerechtigkeit
beschuldigen?
怪就怪兩人之間總有一個太清醒
Schuld
daran
ist,
dass
zwischen
zwei
Menschen
immer
einer
zu
nüchtern
ist.
走得多冷靜
分得多和平
Wie
ruhig
man
geht,
wie
friedlich
man
sich
trennt,
好像被風吹散那麼輕
Als
ob
vom
Wind
verweht,
so
leicht.
想幸福就不應該太聰明
Wer
glücklich
sein
will,
sollte
nicht
zu
klug
sein.
不可能教對方反省
Es
ist
unmöglich,
den
anderen
zur
Besinnung
zu
bringen.
太厭倦在你要開口前
推猜回應
Zu
müde,
deine
Antwort
zu
erraten,
bevor
du
überhaupt
sprichst.
每次都是我贏
Jedes
Mal
gewinne
ich.
你會用冷淡作理由
Du
wirst
Kälte
als
Grund
nennen,
可聽來特別像藉口
Doch
es
klingt
besonders
nach
einer
Ausrede.
想怎樣我都會接受
Was
auch
immer
du
willst,
ich
werde
es
akzeptieren.
如果不愛我不用陪我走
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
musst
du
nicht
mit
mir
gehen.
情願做你的好朋友
Lieber
wäre
ich
dein
guter
Freund,
情願不讓你覺得愧疚
Lieber
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
nicht
schuldig
fühlst.
就不牽手也不放手
Also
halten
wir
weder
Händchen
noch
lassen
wir
los.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
dich
weder
zu
hassen
noch
zu
lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch
deinen
aktuellen
Freund
zu
spielen,
ist
auch
nicht
schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer
kann
diese
Intrige
durchschauen?
要寂寞到底
才夠痛快
Man
muss
bis
zum
Äußersten
einsam
sein,
erst
dann
ist
es
richtig
schmerzhaft.
錯就錯在我習慣了太坦白
Der
Fehler
liegt
darin,
dass
ich
es
gewohnt
bin,
zu
offen
zu
sein.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht
muss
ich
für
dich
anders
werden,
um
liebenswerter
zu
sein.
我就賴著不離開
Ich
bleibe
einfach
hier
und
gehe
nicht
weg,
要你看清楚
我到底有多壞
Damit
du
klar
siehst,
wie
schlecht
ich
wirklich
bin.
何必在乎哪一個先說出口
Warum
sich
darum
kümmern,
wer
es
zuerst
sagt?
至少我撐到現在還能得到你問候
Wenigstens
habe
ich
bis
jetzt
durchgehalten
und
bekomme
noch
deine
Grüße.
想你那時候
你在已足夠
Wenn
ich
an
dich
denke,
damals
reichte
es,
dass
du
da
warst.
何必對身份那麼講究
Warum
so
viel
Wert
auf
den
Status
legen?
把幸福當作飄忽氫氣球
Das
Glück
wie
einen
schwebenden
Wasserstoffballon
behandeln,
不可能永遠在你手
Es
kann
nicht
für
immer
in
deiner
Hand
sein.
我們都有權利去守候
或向前走
Wir
haben
alle
das
Recht
zu
warten
oder
vorwärtszugehen.
這感情多自由
Wie
frei
diese
Beziehung
ist.
你會用冷淡作理由
Du
wirst
Kälte
als
Grund
nennen,
可聽來特別像藉口
Doch
es
klingt
besonders
nach
einer
Ausrede.
想怎樣我都會接受
Was
auch
immer
du
willst,
ich
werde
es
akzeptieren.
如果不愛我不用陪我走
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
musst
du
nicht
mit
mir
gehen.
情願做你的好朋友
Lieber
wäre
ich
dein
guter
Freund,
情願你不用覺得愧疚
Lieber
sorge
ich
dafür,
dass
du
dich
nicht
schuldig
fühlst.
就不牽手也不放手
Also
halten
wir
weder
Händchen
noch
lassen
wir
los.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
dich
weder
zu
hassen
noch
zu
lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch
deinen
aktuellen
Freund
zu
spielen,
ist
auch
nicht
schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer
kann
diese
Intrige
durchschauen?
要寂寞到底
才夠痛快
Man
muss
bis
zum
Äußersten
einsam
sein,
erst
dann
ist
es
richtig
schmerzhaft.
錯就錯在我習慣了太坦白
Der
Fehler
liegt
darin,
dass
ich
es
gewohnt
bin,
zu
offen
zu
sein.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht
muss
ich
für
dich
anders
werden,
um
liebenswerter
zu
sein.
我就賴著不離開
Ich
bleibe
einfach
hier
und
gehe
nicht
weg,
要你看清楚
我到底有多壞
Damit
du
klar
siehst,
wie
schlecht
ich
wirklich
bin.
沒必要拐彎抹角
Es
ist
unnötig,
um
den
heißen
Brei
herumzureden.
誰付出多一點也不能計較
Wer
ein
bisschen
mehr
gibt,
darüber
kann
man
nicht
streiten.
我相信我的好
Ich
glaube
an
mein
Gutes,
最後你總會知道
Am
Ende
wirst
du
es
immer
wissen.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
dich
weder
zu
hassen
noch
zu
lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch
deinen
aktuellen
Freund
zu
spielen,
ist
auch
nicht
schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer
kann
diese
Intrige
durchschauen?
要寂寞到底
所以等待
Man
muss
bis
zum
Äußersten
einsam
sein,
deshalb
warte
ich.
錯就錯在我習慣了太坦白
Der
Fehler
liegt
darin,
dass
ich
es
gewohnt
bin,
zu
offen
zu
sein.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht
muss
ich
für
dich
anders
werden,
um
liebenswerter
zu
sein.
可算對你的傷害
Man
könnte
es
als
Verletzung
für
dich
ansehen.
要你看清楚
Damit
du
klar
siehst,
我到底有多壞
多愛
wie
schlecht
ich
wirklich
bin,
wie
sehr
ich
liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chu Qiao Zhang, Le Cheng Wu
Альбом
Album 1
дата релиза
29-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.