JC - 現任朋友 - перевод текста песни на немецкий

現任朋友 - JCперевод на немецкий




現任朋友
Aktueller Freund
何必責怪愛情世界不公平
Warum der Liebe Vorwürfe machen, sie sei unfair?
怪就怪兩人之間總有一個太清醒
Schuld ist nur, dass zwischen zwei Menschen immer einer zu klar sieht.
走得多冷靜 分得多和平
Je kälter man geht, desto friedlicher trennt man sich,
好像被風吹散那麼輕
als ob man vom Wind so leicht verweht würde.
想幸福就不應該太聰明
Wer glücklich sein will, sollte nicht zu klug sein,
不可能教對方反省
unmöglich, den anderen zur Selbstreflexion zu bringen.
太厭倦在你要開口前 推猜回應
Ich bin es so leid, vor deinen Worten schon deine Antwort zu erraten,
每次都是我贏
jedes Mal gewinne ich.
你會用冷淡作理由
Du wirst Kälte als Grund vorschieben,
可聽來特別像藉口
aber es klingt besonders wie eine Ausrede.
想怎樣我都會接受
Was auch immer du willst, ich werde es akzeptieren.
如果不愛我不用陪我走
Wenn du mich nicht liebst, musst du nicht bei mir bleiben.
情願做你的好朋友
Ich wäre lieber nur deine gute Freundin,
情願不讓你覺得愧疚
lieber, dass du dich nicht schuldig fühlst.
就不牽手也不放手
Dann halten wir keine Hände und lassen auch nicht los.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich habe es nicht geschafft, dich weder zu hassen noch zu lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch deine aktuelle Freundin zu spielen, ist auch nicht schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer durchschaut diese Intrige?
要寂寞到底 才夠痛快
Bis zum Äußersten einsam sein, erst das ist schmerzhaft genug.
錯就錯在我習慣了太坦白
Mein Fehler war, dass ich zu ehrlich war.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht muss ich mich für dich verändern, um liebenswerter zu sein.
我就賴著不離開
Ich bleibe einfach hartnäckig hier,
要你看清楚 我到底有多壞
damit du klar siehst, wie schlecht ich wirklich bin.
何必在乎哪一個先說出口
Warum ist es wichtig, wer es zuerst ausspricht?
至少我撐到現在還能得到你問候
Zumindest habe ich bis jetzt durchgehalten und bekomme noch deine Grüße.
想你那時候 你在已足夠
An dich zu denken, wenn ich dich vermisse, das genügt schon.
何必對身份那麼講究
Warum so viel Wert auf den Status legen?
把幸福當作飄忽氫氣球
Glück wie einen flüchtigen Wasserstoffballon betrachten,
不可能永遠在你手
unmöglich, ihn für immer in der Hand zu halten.
我們都有權利去守候 或向前走
Wir haben beide das Recht, abzuwarten oder weiterzugehen.
這感情多自由
Diese Liebe ist so frei.
你會用冷淡作理由
Du wirst Kälte als Grund vorschieben,
可聽來特別像藉口
aber es klingt besonders wie eine Ausrede.
想怎樣我都會接受
Was auch immer du willst, ich werde es akzeptieren.
如果不愛我不用陪我走
Wenn du mich nicht liebst, musst du nicht bei mir bleiben.
情願做你的好朋友
Ich wäre lieber nur deine gute Freundin,
情願你不用覺得愧疚
lieber, dass du dich nicht schuldig fühlst.
就不牽手也不放手
Dann halten wir keine Hände und lassen auch nicht los.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich habe es nicht geschafft, dich weder zu hassen noch zu lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch deine aktuelle Freundin zu spielen, ist auch nicht schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer durchschaut diese Intrige?
要寂寞到底 才夠痛快
Bis zum Äußersten einsam sein, erst das ist schmerzhaft genug.
錯就錯在我習慣了太坦白
Mein Fehler war, dass ich zu ehrlich war.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht muss ich mich für dich verändern, um liebenswerter zu sein.
我就賴著不離開
Ich bleibe einfach hartnäckig hier,
要你看清楚 我到底有多壞
damit du klar siehst, wie schlecht ich wirklich bin.
沒必要拐彎抹角
Es ist nicht nötig, um den heißen Brei herumzureden.
誰付出多一點也不能計較
Wer mehr gibt, kann nicht berechnet werden.
我相信我的好
Ich glaube, dass du meine Güte
最後你總會知道
am Ende erkennen wirst.
沒有做到對你不恨也不愛
Ich habe es nicht geschafft, dich weder zu hassen noch zu lieben.
虛偽的扮演你的現任朋友也不賴
Heuchlerisch deine aktuelle Freundin zu spielen, ist auch nicht schlecht.
這陰謀誰看得出來
Wer durchschaut diese Intrige?
要寂寞到底 所以等待
Völlig einsam sein, deswegen warte ich.
錯就錯在我習慣了太坦白
Mein Fehler war, dass ich zu ehrlich war.
也許要為你變得不像自己更可愛
Vielleicht muss ich mich für dich verändern, um liebenswerter zu sein.
可算對你的傷害
Das könnte man als Schaden an dir betrachten.
要你看清楚
Damit du klar siehst,
我到底有多壞 多愛
wie schlecht, wie sehr ich dich liebe.





Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Chu Qiao Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.