Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
verdad
que
no
hay
peor
ciego
It's
true
that
there's
no
one
more
blind
Que
el
que
no
quiere
ver
Than
the
one
who
doesn't
want
to
see
Y
lo
peor
fue
que
me
lo
imaginé
And
the
worst
thing
was
that
I
imagined
it
Admíteme
que
sólo
fue
una
aventura
Admit
to
me
that
it
was
just
an
adventure
Porque
me
ahoga
esto
que
estoy
sintiendo
Because
this
feeling
is
suffocating
me
Mami
yo
me
estoy
muriendo
Baby,
I'm
dying
Ojalá
esto
no
hubiera
pasado
I
wish
this
hadn't
happened
Pero
por
ti
yo
lo
olvido.
But
for
you,
I'll
forget
it.
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
A
veces
me
pongo
a
pensar
en
esta
gran
locura
Sometimes
I
wonder
about
this
great
madness
Y
que
ironía
ver
lo
poco
que
esté
para
siempre
dura
And
what
an
irony
to
see
how
little
it
lasts
forever
Mírame
a
la
cara
y
dime
que
no
fuiste
pura
Look
me
in
the
face
and
tell
me
you
weren't
pure
Admítelo
y
dime
que
solo
fue
una
aventura
Admit
it
and
tell
me
it
was
just
an
adventure
Pero
de
tu
parte
porque
lo
mío
fue
aparte
But
on
your
part,
because
mine
was
something
else
Tú
sólo
sabes
lastimarme
y
yo
que
quiero
amarte
You
only
know
how
to
hurt
me
and
I
just
want
to
love
you
Y
sólo
hago
pensarte,
aunque
quisiera
odiarte
And
all
I
do
is
think
about
you,
even
though
I
want
to
hate
you
Es
que
mi
necio
corazón
dice
que
no
quiere
olvidarte.
It's
just
that
my
foolish
heart
says
it
doesn't
want
to
forget
you.
Y
lo
que
más
me
duele
es
que
nunca
fuiste
sincera
And
what
hurts
me
the
most
is
that
you
were
never
honest
Yo
que
siempre
te
lo
di
todo
y
me
pagas
de
esa
manera
I
who
always
gave
you
everything
and
you
pay
me
back
that
way
Y
como
quiera,
sigo
aquí
luchando
como
una
fiera
And
yet,
here
I
am,
still
fighting
like
a
beast
Mientras
tú
por
ahí
olvidándome
con
cualquiera
While
you
out
there
forget
me
with
just
anyone
Dime
que
tu
esperas
pa
aclararme
los
sentimientos
Tell
me
what
you
expect
to
clarify
the
feelings
Porque
siento
que
me
ahogo
y
me
muero
por
dentro
Because
I
feel
like
I'm
drowning
and
dying
inside
Y
presiento
que
aquí
seguiré
dándolo
todo
And
I
have
a
feeling
that
I'll
keep
giving
it
my
all
El
muñeco
de
trapo
que
lo
hace
todo
a
tu
modo
The
rag
doll
who
does
everything
your
way
JC
La
Nevula.
JC
La
Nevula.
Es
verdad
que
no
hay
peor
ciego
It's
true
that
there's
no
one
more
blind
Que
el
que
no
quiere
ver
Than
the
one
who
doesn't
want
to
see
Y
lo
peor
fue
que
me
lo
imaginé
And
the
worst
thing
was
that
I
imagined
it
Admíteme
que
sólo
fue
una
aventura
Admit
to
me
that
it
was
just
an
adventure
Porque
me
ahoga
esto
que
estoy
sintiendo
Because
this
feeling
is
suffocating
me
Mami
yo
me
estoy
muriendo
Baby,
I'm
dying
Ojalá
esto
no
hubiera
pasado
I
wish
this
hadn't
happened
Pero
por
ti
yo
lo
olvido.
But
for
you,
I'll
forget
it.
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
soy
tu
muñeco
de
trapo
I'm
your
rag
doll
Yo
pensé
que
había
encontrado
I
thought
I
had
found
Esa
mujer
que
iba
a
ser
mía,
mia,
mia
The
woman
who
was
going
to
be
mine,
mine,
mine
Y
que
no
iba
a
ser
de
nadie
más
And
that
she
would
not
be
anybody
else's
Yo
lo
presentí,
pero
creí
que
era
mentira
I
sensed
it,
but
I
believed
it
was
a
lie
Y
es
verdad
que
tu
pudiste
engañarme
And
it's
true
that
you
could
have
fooled
me
Voy
a
despertarme
sabiendo
que
no
te
tengo
I'm
going
to
wake
up
knowing
that
I
don't
have
you
La
culpa
es
tuya
y
me
culpo
yo
The
fault
is
yours
and
I
blame
myself
Tu
muñeco
de
trapo
yo
me
siento
mal
del
coco
Your
rag
doll,
I
feel
like
crap
Me
encuentro
que
estoy
hasta
más
flaco
I
find
that
I'm
even
thinner
Y
aun
yo
sigo
enamoradito
de
ti
And
I'm
still
in
love
with
you
Y
no
me
atrevo
a
cambiar
nada
de
ti
And
I
don't
dare
change
anything
about
you
Yo
te
quiero
así
a
ti
I
want
you
just
the
way
you
are.
Porque
me
ahoga
esto
que
estoy
sintiendo
Because
this
feeling
is
suffocating
me
Mami
yo
me
estoy
muriendo
Baby,
I'm
dying
Ojalá
esto
no
hubiera
pasado
I
wish
this
hadn't
happened
Pero
por
ti
yo
lo
olvido.
But
for
you,
I'll
forget
it.
Davian
el
producto
perfecto
Davian
the
perfect
product
JC
La
Nevula
JC
La
Nevula
La
estrella...
The
star...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jc La Nevula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.