JC Rap - Meu Sonho de Ser Policial - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни JC Rap - Meu Sonho de Ser Policial




Meu Sonho de Ser Policial
My Dream of Becoming a Police Officer
Me chamo André Fernandes
My name is Andre Fernandes
E essa é a minha história
And this is my story
Eu me lembro da escola ensino fundamental
I remember elementary school
Diferente dos amigos minha escolha pessoal
Unlike my friends, I had my own personal choice
Sonhavam em ser artista jogador de futebol
They dreamed of being artists soccer players
E eu diferente sonhando em ser policial
And I was different, dreaming of being a police officer
Falava com as professoras quase ninguém entendia
I spoke with the teachers almost no one understood
Policial sério mesmo isso que você queria?
A police officer, seriously, is that what you wanted?
Muitos me puxavam contra até minha própria família
Many of them pulled me back, even my own family
Mas meu sonho é o motivo que meu coração batia
But my dream is the reason my heart beat
Nunca pensei em outra coisa, então cresci focado
I never thought of anything else, so I grew up focused
Me preparar pro concurso deixar os falador de lado
Preparing for the contest, leaving the talkers aside
Mas estudar era foda dificuldade na frente
But studying was hard, difficulties in front of me
Fui prestar o meu concurso sem o preparo eficiente
I went to take my contest without the efficient preparation
Primeira vez reprovei e na segunda também
I failed the first time and also the second
Terceira, quarta e quinta, sexta não fui nada bem
Third, fourth and fifth, sixth I did not do well
Então tive que aprender que não adianta sonhar
So I had to learn that it is no use dreaming
Se você não estiver disposto a se esforça
If you are not willing to make an effort
Estudei o dobro do dobro de antes
I studied twice as much as before
Treinei igual monstro estilo mutante
I trained like a monster, mutant style
Bem preparado um pouco isolado
Well prepared, a little isolated
Bagunça de lado agora confiante
Mess aside, now confident
Corrida constante as 4 da manha
Constant running at 4 in the morning
Falaram que não ia conseguir
They said I would not make it
Gordo mostro geral se espantou
Fat monster, everyone was astonished
Porque mais de 30 quilos perdi
Because I lost more than 30 kilos
Então Sétimo concurso nesse eu tava preparado
So, in the seventh contest, I was prepared
Uma boa prova fluiu como era esperado
A good test flowed as expected
Na sequência veio TAF logo mais um aprendizado
Next came the TAF, soon another lesson
Precisava de 201 pra ser aprovado
I needed 201 to be approved
Mas eu estava tão bem com corpo condicionado
But I was so well with my body conditioned
Em dois testes fiz 200 o ego ficou inflando
In two tests I did 200, my ego was inflating
Ainda tinha corrida e geral preocupado
I still had to run and everyone was worried
Me chamaram pra aquecer não fui tava preparado
They called me to warm up I did not go, I was prepared
Ao menos foi que achei então deram a largada
At least that was what I thought when they gave the start
Senti uma dor na perna não tava entendo nada
I felt a pain in my leg, I did not understand anything
Estiramento na coxa, ainda lembro da dor
Hamstring strain, I still remember the pain
Não ferida, voz quando sargento chamou
No wound, no voice when the sergeant called
André venha assinar o senhor foi reprovado
Andre, come and sign, you have been failed
Eu disse agora é fim pra min tudo acabado
I said now it is over for me, everything is over
Vou desistir desse sonho dói ao ouvir a sirene
I will give up this dream, it hurts to hear the siren
Mas tenho que aceitar que nunca serei PM
But I have to accept that I will never be a PM
Vida que segue hora de mudança
Life goes on, time for a change
Logo arrumei emprego de segurança
Soon I got a job as a security guard
Mas não sentia meu corpo vibrando
But I did not feel my body vibrating
Como se algo estivesse faltando
As if something was missing
Mas um amigo me fez prosseguir
But a friend made me go on
Trazendo de novo a esperança
Bringing hope back
Se é seu sonho não pode desistir
If it is your dream you cannot give up
Obrigado Subtenente França
Thank you Lieutenant France
Mais uma fez eu fiz a inscrição
Once again I made the registration
Confiança no chão sem expectativa
Confidence on the floor without expectation
Me questionei eu faço ou não?
I questioned myself, do I do it or not?
Perdendo toda a iniciativa
Losing all initiative
Então resolvi fazer
Then I decided to do it
Mais uma vez aprovado
Approved once more
Experiência passada
Past experience
No TAF fui com cuidado
In the TAF I took care
Agora deu tudo certo
Now everything worked out
Eu não acreditando
I cannot believe it
Meu sonho realizado
My dream come true
Não segurei chorando
I could not hold it, I am crying
Emoção inexplicável
Emotion inexpressible
E como subir no pódio
And how to climb on the podium
Aquela sena que tu
That scene that you
Quer repetir o episodio
Want to repeat the episode
Faria tudo de novo
I would do it all over again
Pra chegar até aqui
To get here
Momento foi glorioso
The moment was glorious
Me ajoelhei pra subir
I knelt down to go up
tenho a agradecer
I have only to thank
Aos poucos que me apoiaram
The few who supported me
E por não ter desistido
And for not giving up
André muito obrigado
Andre, thank you very much
Me chamo André Fernandes
My name is Andre Fernandes
E essa é a minha história
And this is my story






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.