Текст и перевод песни JC Rap - Meu Sonho de Ser Policial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Sonho de Ser Policial
My Dream of Becoming a Police Officer
Me
chamo
André
Fernandes
My
name
is
Andre
Fernandes
E
essa
é
a
minha
história
And
this
is
my
story
Eu
me
lembro
da
escola
ensino
fundamental
I
remember
elementary
school
Diferente
dos
amigos
minha
escolha
pessoal
Unlike
my
friends,
I
had
my
own
personal
choice
Sonhavam
em
ser
artista
jogador
de
futebol
They
dreamed
of
being
artists
soccer
players
E
eu
diferente
sonhando
em
ser
policial
And
I
was
different,
dreaming
of
being
a
police
officer
Falava
com
as
professoras
quase
ninguém
entendia
I
spoke
with
the
teachers
almost
no
one
understood
Policial
sério
mesmo
isso
que
você
queria?
A
police
officer,
seriously,
is
that
what
you
wanted?
Muitos
me
puxavam
contra
até
minha
própria
família
Many
of
them
pulled
me
back,
even
my
own
family
Mas
meu
sonho
é
o
motivo
que
meu
coração
batia
But
my
dream
is
the
reason
my
heart
beat
Nunca
pensei
em
outra
coisa,
então
cresci
focado
I
never
thought
of
anything
else,
so
I
grew
up
focused
Me
preparar
pro
concurso
deixar
os
falador
de
lado
Preparing
for
the
contest,
leaving
the
talkers
aside
Mas
estudar
era
foda
dificuldade
na
frente
But
studying
was
hard,
difficulties
in
front
of
me
Fui
prestar
o
meu
concurso
sem
o
preparo
eficiente
I
went
to
take
my
contest
without
the
efficient
preparation
Primeira
vez
reprovei
e
na
segunda
também
I
failed
the
first
time
and
also
the
second
Terceira,
quarta
e
quinta,
sexta
não
fui
nada
bem
Third,
fourth
and
fifth,
sixth
I
did
not
do
well
Então
tive
que
aprender
que
não
adianta
sonhar
So
I
had
to
learn
that
it
is
no
use
dreaming
Se
você
não
estiver
disposto
a
se
esforça
If
you
are
not
willing
to
make
an
effort
Estudei
o
dobro
do
dobro
de
antes
I
studied
twice
as
much
as
before
Treinei
igual
monstro
estilo
mutante
I
trained
like
a
monster,
mutant
style
Bem
preparado
um
pouco
isolado
Well
prepared,
a
little
isolated
Bagunça
de
lado
agora
confiante
Mess
aside,
now
confident
Corrida
constante
as
4 da
manha
Constant
running
at
4 in
the
morning
Falaram
que
não
ia
conseguir
They
said
I
would
not
make
it
Gordo
mostro
geral
se
espantou
Fat
monster,
everyone
was
astonished
Porque
mais
de
30
quilos
perdi
Because
I
lost
more
than
30
kilos
Então
Sétimo
concurso
nesse
eu
tava
preparado
So,
in
the
seventh
contest,
I
was
prepared
Uma
boa
prova
fluiu
como
era
esperado
A
good
test
flowed
as
expected
Na
sequência
veio
TAF
logo
mais
um
aprendizado
Next
came
the
TAF,
soon
another
lesson
Precisava
de
201
pra
ser
aprovado
I
needed
201
to
be
approved
Mas
eu
estava
tão
bem
com
corpo
condicionado
But
I
was
so
well
with
my
body
conditioned
Em
dois
testes
fiz
200
o
ego
ficou
inflando
In
two
tests
I
did
200,
my
ego
was
inflating
Ainda
tinha
corrida
e
geral
lá
preocupado
I
still
had
to
run
and
everyone
was
worried
Me
chamaram
pra
aquecer
não
fui
tava
preparado
They
called
me
to
warm
up
I
did
not
go,
I
was
prepared
Ao
menos
foi
que
achei
então
deram
a
largada
At
least
that
was
what
I
thought
when
they
gave
the
start
Senti
uma
dor
na
perna
não
tava
entendo
nada
I
felt
a
pain
in
my
leg,
I
did
not
understand
anything
Estiramento
na
coxa,
ainda
lembro
da
dor
Hamstring
strain,
I
still
remember
the
pain
Não
dá
ferida,
dá
voz
quando
sargento
chamou
No
wound,
no
voice
when
the
sergeant
called
André
venha
assinar
o
senhor
foi
reprovado
Andre,
come
and
sign,
you
have
been
failed
Eu
disse
agora
é
fim
pra
min
tá
tudo
acabado
I
said
now
it
is
over
for
me,
everything
is
over
Vou
desistir
desse
sonho
dói
ao
ouvir
a
sirene
I
will
give
up
this
dream,
it
hurts
to
hear
the
siren
Mas
tenho
que
aceitar
que
nunca
serei
PM
But
I
have
to
accept
that
I
will
never
be
a
PM
Vida
que
segue
hora
de
mudança
Life
goes
on,
time
for
a
change
Logo
arrumei
emprego
de
segurança
Soon
I
got
a
job
as
a
security
guard
Mas
não
sentia
meu
corpo
vibrando
But
I
did
not
feel
my
body
vibrating
Como
se
algo
estivesse
faltando
As
if
something
was
missing
Mas
um
amigo
me
fez
prosseguir
But
a
friend
made
me
go
on
Trazendo
de
novo
a
esperança
Bringing
hope
back
Se
é
seu
sonho
não
pode
desistir
If
it
is
your
dream
you
cannot
give
up
Obrigado
Subtenente
França
Thank
you
Lieutenant
France
Mais
uma
fez
eu
fiz
a
inscrição
Once
again
I
made
the
registration
Confiança
no
chão
sem
expectativa
Confidence
on
the
floor
without
expectation
Me
questionei
eu
faço
ou
não?
I
questioned
myself,
do
I
do
it
or
not?
Perdendo
toda
a
iniciativa
Losing
all
initiative
Então
resolvi
fazer
Then
I
decided
to
do
it
Mais
uma
vez
aprovado
Approved
once
more
Experiência
passada
Past
experience
No
TAF
fui
com
cuidado
In
the
TAF
I
took
care
Agora
deu
tudo
certo
Now
everything
worked
out
Eu
não
tô
acreditando
I
cannot
believe
it
Meu
sonho
realizado
My
dream
come
true
Não
segurei
tô
chorando
I
could
not
hold
it,
I
am
crying
Emoção
inexplicável
Emotion
inexpressible
E
como
subir
no
pódio
And
how
to
climb
on
the
podium
Aquela
sena
que
tu
That
scene
that
you
Quer
repetir
o
episodio
Want
to
repeat
the
episode
Faria
tudo
de
novo
I
would
do
it
all
over
again
Pra
chegar
até
aqui
To
get
here
Momento
foi
glorioso
The
moment
was
glorious
Me
ajoelhei
pra
subir
I
knelt
down
to
go
up
Só
tenho
a
agradecer
I
have
only
to
thank
Aos
poucos
que
me
apoiaram
The
few
who
supported
me
E
por
não
ter
desistido
And
for
not
giving
up
André
muito
obrigado
Andre,
thank
you
very
much
Me
chamo
André
Fernandes
My
name
is
Andre
Fernandes
E
essa
é
a
minha
história
And
this
is
my
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.