Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
with
a
vengeance
Zurück
mit
voller
Wucht
It's
an
act
of
allegiance
Es
ist
ein
Akt
der
Treue
I'm
back
with
the
pen,
rapping
again
Ich
bin
zurück
mit
dem
Stift,
rappe
wieder
Actually
mad
that
I
need
a
bag,
then
again
Eigentlich
sauer,
dass
ich
'ne
Tasche
brauch',
andererseits
Hence
I've
never
been
better
Deshalb
ging
es
mir
nie
besser
I'm
stuck
on
the
fence,
high
Ich
hänge
auf
dem
Zaun
fest,
hoch
Up
above
the
world
Oben
über
der
Welt
Still
I'm
underground
Trotzdem
bin
ich
Underground
Chill
in
the
place
where
my
friends
lie
Chille
dort,
wo
meine
Freunde
liegen
Bitch,
I've
been
high
Schlampe,
ich
war
high
You
ever
wonder
where
I'm
going
in
the
first
place
Hast
du
dich
je
gefragt,
wohin
ich
überhaupt
gehe
Nowadays
I
travel
from
my
birthplace
Heutzutage
reise
ich
von
meinem
Geburtsort
aus
And
I'm
finally
doing
things,
take
a
shot
of
Jack
Daniels
Und
ich
tue
endlich
Dinge,
nehm'
'nen
Shot
Jack
Daniels
Out
at
Nina's,
getting
Swanky
for
a
birthday
Draußen
bei
Nina's,
werde
Swanky
für
einen
Geburtstag
See
if
I
can
hang
out
with
'em
per
se
Mal
sehen,
ob
ich
mit
ihnen
abhängen
kann,
per
se
See
if
I
can
hear
the
birds
sing
in
the
birch
tree
Mal
sehen,
ob
ich
die
Vögel
im
Birkenbaum
singen
hören
kann
From
the
porch
swing
Von
der
Verandaschaukel
aus
I've
been
learning
to
enjoy
life
Ich
habe
gelernt,
das
Leben
zu
genießen
You
ain't
heard
Hast
du
nicht
gehört
Give
a
fuck
about
what
nerds
say
Scheiß
drauf,
was
Nerds
sagen
Better
run
when
I
come
with
a
DeLorean
Renn
lieber,
wenn
ich
mit
einem
DeLorean
komme
Buckle
up,
get,
you
do
nothing
for
me,
man
Schnall
dich
an,
los,
du
tust
nichts
für
mich,
Mann
There
were
mornings
when
I
was
mourning,
man
Es
gab
Morgen,
an
denen
ich
trauerte,
Mann
My
grandfather
who
fought
in
the
war
that's
Korean
Um
meinen
Großvater,
der
im
Koreakrieg
gekämpft
hat
And
I
was
really
fucking
pissed
that
I
was
missing
on
his
service
Und
ich
war
echt
verdammt
sauer,
dass
ich
seine
Beerdigung
verpasste
Now
my
heart
is
heavy,
certain
Jetzt
ist
mein
Herz
schwer,
sicher
That's
a
part
that's
always
hurting
Das
ist
ein
Teil,
der
immer
schmerzt
On
my
way,
now
I'm
older
as
I
pull
away
the
curtain
Auf
meinem
Weg,
jetzt
bin
ich
älter,
während
ich
den
Vorhang
wegziehe
I
was
way
underage,
had
'em
looking
like
a
pervert
Ich
war
viel
zu
jung,
ließ
sie
wie
Perverse
aussehen
Working
till
it's
perfect
Arbeite,
bis
es
perfekt
ist
Now
I'm
sitting
as
a
surgeon
Jetzt
sitze
ich
da
wie
ein
Chirurg
Tell
me,
why
is
he
concerned
I'm
getting
better
with
a
burner
Sag
mir,
warum
macht
er
sich
Sorgen,
dass
ich
mit
'ner
Knarre
besser
werde
Bitch,
the
kings
are
in
my
corner
Schlampe,
die
Könige
stehen
in
meiner
Ecke
I'm
dropping
bombs
like
Kurt
Warner
Ich
werfe
Bomben
wie
Kurt
Warner
I
might
even
start
a
problem
to
deal
with
it
out
of
boredom
Ich
könnte
sogar
ein
Problem
anfangen,
nur
um
mich
aus
Langeweile
damit
zu
befassen
Said
what
you
doing
Sagte,
was
machst
du
Yeah,
how
you
feel
Yeah,
wie
fühlst
du
dich
I've
been
running
Ich
bin
gerannt
Through
the
field
Durch
das
Feld
I'm
not
normal
Ich
bin
nicht
normal
So
what's
the
deal
Also,
was
ist
los
Man,
I
don't
get
it
Mann,
ich
versteh's
nicht
There's
no
appeal
Da
ist
kein
Reiz
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I'm
not
normal
Ich
bin
nicht
normal
What's
the
deal
Was
ist
los
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
There's
no
appeal
Da
ist
kein
Reiz
What
you
doing
Was
machst
du
How
you
feel
Wie
fühlst
du
dich
Don't
tell
me
lies
Erzähl
mir
keine
Lügen
If
it
isn't
real
Wenn
es
nicht
echt
ist
I'm
not
normal
Ich
bin
nicht
normal
So
what's
the
deal
Also,
was
ist
los
Saving
all
my
pennies
into
dollars
Spare
alle
meine
Pennys
zu
Dollars
Then
a
couple
mill
Dann
ein
paar
Millionen
Do
not
leave
your
iPad
in
the
place
where
I
sat
Lass
dein
iPad
nicht
dort
liegen,
wo
ich
saß
Cause
I
wanna
get
the
money
Denn
ich
will
das
Geld
holen
And
I'm
now
on
my
path,
different
from
my
Dad
Und
ich
bin
jetzt
auf
meinem
Pfad,
anders
als
mein
Dad
Motherfucker,
I'm
hungry
Motherfucker,
ich
bin
hungrig
I
apologize
cause
I
really
might
snap
Ich
entschuldige
mich,
weil
ich
echt
ausrasten
könnte
You
can
shoot
me
but
I'm
solid
Du
kannst
auf
mich
schießen,
aber
ich
bin
solide
Cause
a
really
tight
vest
Wegen
einer
echt
festen
Weste
Take
a
look
at
my
chest
Schau
dir
meine
Brust
an
Read
a
book
on
my
past
Lies
ein
Buch
über
meine
Vergangenheit
Maybe
you'll
get
motivation
and
go
look
at
rhyme
pads
Vielleicht
wirst
du
motiviert
und
schaust
dir
Reimblöcke
an
Man,
fuck
being
normal
Mann,
fick
Normalität
Of
course
you
are
cordial,
bored
if
you're
told
to
Natürlich
bist
du
förmlich,
gelangweilt,
wenn
man
es
dir
sagt
Listen
up,
the
fans
don't
adore
you
Hör
zu,
die
Fans
verehren
dich
nicht
You
hustle
all
day,
all
week
to
perform
Du
schuftest
den
ganzen
Tag,
die
ganze
Woche,
um
aufzutreten
To
get
paid
by
the
door
dude
Um
an
der
Tür
bezahlt
zu
werden,
Alter
You've
been
way
off
course
Du
bist
weit
vom
Kurs
abgekommen
I
was
trained
for
the
poor
use
Ich
wurde
für
den
harten
Einsatz
trainiert
I
just
need
a
little
strength
to
ignore
you
Ich
brauche
nur
ein
wenig
Stärke,
um
dich
zu
ignorieren
Straight
to
the
point,
whose
bank
is
enormous
Direkt
auf
den
Punkt,
wessen
Bank
ist
riesig
I
invest
in
the
right
place
Ich
investiere
am
richtigen
Ort
I'm
in
a
tight
space
Ich
bin
in
einer
engen
Lage
Record
a
new
line,
get
it
right
by
the
ninth
take
Nehme
eine
neue
Zeile
auf,
kriege
sie
beim
neunten
Versuch
richtig
hin
Line
up,
the
guy's
fake
Stellt
euch
an,
der
Typ
ist
fake
Light
in
my
eyes,
wait
Licht
in
meinen
Augen,
warte
I
love
a
time
where
the
tide's
up
against
me
Ich
liebe
eine
Zeit,
in
der
die
Flut
gegen
mich
steht
Might
have
a
history
writing
for
Disney
Könnte
eine
Vorgeschichte
haben,
für
Disney
zu
schreiben
I
need
a
guide
declassified
from
Bigby
Ich
brauche
eine
deklassifizierte
Anleitung
von
Bigby
High
up,
I'm
tripping
Hoch
oben,
ich
trippe
I
smoke
like
chimneys
Ich
rauche
wie
ein
Schlot
What
am
I
missing
Was
verpasse
ich
Life
is
a
mystery
Das
Leben
ist
ein
Mysterium
Said
what
you
doing
Sagte,
was
machst
du
Yeah,
how
you
feel
Yeah,
wie
fühlst
du
dich
I've
been
running
Ich
bin
gerannt
Through
the
field
Durch
das
Feld
I'm
not
normal
Ich
bin
nicht
normal
What's
the
deal
Was
ist
los
Man,
I
don't
get
it
Mann,
ich
versteh's
nicht
There's
no
appeal
Da
ist
kein
Reiz
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
I'm
not
normal
Ich
bin
nicht
normal
What's
the
deal
Was
ist
los
I
don't
get
it
Ich
versteh's
nicht
It's
no
appeal
Es
ist
kein
Reiz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jared Cox
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.