Текст и перевод песни JELENA KARLEUŠA - Insomnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
vise
nikada
necu
da
spavam
Я
больше
никогда
не
буду
спать
Jer
kada
spavam,
ja
gluposti
sanjam
Ведь
когда
я
сплю,
я
всякую
чушь
вижу
I
krvna
slika
mi
je
losija
И
анализ
крови
у
меня
хуже
I
zato
zivela
insomnia
И
поэтому
да
здравствует
бессонница
U
gradu
provodim
noci
i
dane
В
городе
провожу
ночи
и
дни
Moj
mesec
ima
dve
tamne
strane
У
моей
луны
две
темные
стороны
Ovo
je
zemlja,
zemlja
zombija
Это
страна,
страна
зомби
I
zato
zivela
insomnia
И
поэтому
да
здравствует
бессонница
I
lice
je
sveze
И
лицо
свежее
I
stari
se
teze
И
стареешь
медленнее
Sedam
noci
kad
se
poveze
Семь
ночей,
когда
все
соединится
Hajde,
zovi
me
nocas
u
tri,
insomnia
Давай,
позвони
мне
сегодня
ночью
в
три,
бессонница
Ja
vise
ne
spavam
ni
iz
hobija
Я
больше
не
сплю
даже
ради
забавы
Zovi
me
nocas
u
pet,
insomnia
Позвони
мне
сегодня
ночью
в
пять,
бессонница
Insomnia,
i
ti,
i
ja
Бессонница,
и
ты,
и
я
Hajde,
dodji
taji
Давай,
иди
ко
мне,
сладкий
Hajde,
dodji
taji
Давай,
иди
ко
мне,
сладкий
Nece
taja
da
zataji
Мой
сладкий
не
подведет
Bice
tebi
posle
taje
Тебе
потом
будет
хорошо,
сладкий
Bice
buji-paji
Будет
буги-вуги
Kad
te
ja
umorim
Когда
я
тебя
утомлю
Kad
te
ja
preznojim
Когда
я
тебя
вспотевшим
сделаю
I
zato
dodji
da
ti
ja
svasta
radim
И
поэтому
иди
ко
мне,
я
тебе
всякое
сделаю
Radim
sto
ti
prija
Сделаю
то,
что
тебе
нравится
I
bice
laku
noc,
insomnia
И
будет
спокойной
ночи,
бессонница
Ja
vise
ne
pijem
nista
da
zaspim
Я
больше
не
пью
ничего,
чтобы
заснуть
Jer
i
kad
zaspim,
ja
budna
sam
sasvim
Потому
что
даже
когда
засыпаю,
я
полностью
бодрствую
I
osecam
se
jos
umornija
И
чувствую
себя
еще
более
уставшей
I
zato
zivela
insomnia
И
поэтому
да
здравствует
бессонница
I
lice
je
sveze
И
лицо
свежее
I
stari
se
teze
И
стареешь
медленнее
Sedam
noci
kad
se
poveze
Семь
ночей,
когда
все
соединится
Da
li
tebi
pada
glava
У
тебя
голова
не
падает?
Da
li
ti
se
spava
Тебе
не
хочется
спать?
Da
li
tebi
posle
onog
Тебе
после
того
самого
Osjecaj
je
strava
Ощущения
- страсть
Kad
u
polju
zamirise
Когда
в
поле
пахнет
Hajducica
trava
Трава
тысячелистника
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Zovi
me,
insomnia
Зови
меня,
бессонница
Pozovi
me,
iz
hobija
Позвони
мне,
ради
забавы
Zovi
me
nocas
u
pet,
insomnia
Зови
меня
сегодня
ночью
в
пять,
бессонница
Insomnia,
i
ti,
i
ja
Бессонница,
и
ты,
и
я
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Buji-paji,
buji-paji
Буги-вуги,
буги-вуги
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armstrong Rowland Constantine O'malley, Bentovim Ayalah Deborah, Fraser Maxwell Alexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.