Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creep
on
in,
on
in,
on
in
Kriech
rein,
rein,
rein
See
I'm
riding
high
Siehst
du,
ich
bin
high
Kinda
broke
this
evening
y'all
Bin
heute
Abend
etwas
pleite,
Leute
So
all
I
got's
five,
I
got
five
Also,
alles
was
ich
habe,
sind
fünf,
ich
habe
fünf
Player,
give
me
some
brew
and
I
might
just
chill
Spieler,
gib
mir
etwas
Bier
und
ich
könnte
chillen
But
I'm
the
type
that
like
to
light
another
joint,
like
Cypress
Hill
Aber
ich
bin
der
Typ,
der
gerne
noch
einen
Joint
anzündet,
wie
Cypress
Hill
I
steal
doobies,
spit
loogies
when
I
puff
on
it
Ich
klaue
Dübel,
spucke
Rotze,
wenn
ich
daran
ziehe
I
got
some
bucks
on
it,
but
it
ain't
enough
on
it
Ich
habe
ein
paar
Mäuse
dafür,
aber
es
ist
nicht
genug
Go
get
the
S,
the
T,
I
D-E-S
Hol
das
S,
das
T,
I
D-E-S
Nevertheless,
I'm
hella
fresh,
rollin'
joints
like
a
cigarette
Trotzdem
bin
ich
verdammt
fresh,
drehe
Joints
wie
Zigaretten
So
pass
it
'cross
the
table
like
ping
pong
Also
gib
ihn
über
den
Tisch
wie
Ping
Pong
I'm
gone,
beatin'
my
chest
like
King
Kong
Ich
bin
weg,
schlage
mir
auf
die
Brust
wie
King
Kong
It's
on,
wrap
my
lips
around
the
forty
Es
geht
los,
lege
meine
Lippen
um
die
Vierzig
And
when
it
comes
to
getting
another
stogie
Und
wenn
es
darum
geht,
noch
eine
Zigarre
zu
bekommen
Fools
all
kick
in
like
Shinobi
Treten
alle
rein
wie
Shinobi
No,
he
ain't
my
homie
to
begin
with
Nein,
er
ist
nicht
mein
Kumpel,
fangen
wir
mal
so
an.
It's
too
many
heads
to
be
popping
to
let
my
friend
hit
it,
bit
Es
gibt
zu
viele
Köpfe,
als
dass
mein
Freund
ziehen
dürfte,
Kleine
Unless
you
pull
out
the
fat,
crispy
Es
sei
denn,
du
ziehst
den
fetten,
knusprigen
Five-dollar
bill,
on
the
real,
before
it's
history
Fünf-Dollar-Schein
raus,
im
Ernst,
bevor
er
Geschichte
ist
'Cause
fools
be
having
them
vacuum
lungs
Weil
Typen
diese
Vakuumlungen
haben
And
if
you
let
'em
hit
it
for
free
Und
wenn
du
sie
umsonst
ziehen
lässt
You
hella
dumb-da-dumb-dumb
Bist
du
verdammt
dumm-da-dumm-dumm
I
come
to
school
with
the
Taylor
on
my
earlobe
Ich
komme
zur
Schule
mit
dem
Taylor
an
meinem
Ohrläppchen
Avoiding
all
the
thick
teasers,
skeezers,
and
weirdos
Meide
all
die
dicken
Teaser,
Schlampen
und
Spinner
That
be
blowing
off
the
land,
like,
"Where
the
bomb
at?"
Die
das
Land
abblasen,
so:
"Wo
ist
die
Bombe?"
Give
me
two
bucks,
you
take
a
puff
Gib
mir
zwei
Mäuse,
du
nimmst
einen
Zug
And
pass
my
bomb
back
Und
gibst
meine
Bombe
zurück
Suck
up
that
dank
like
a
Slurpee
Saug
das
Gras
auf
wie
einen
Slurpee
The
serious
bomb
will
make
a
niggy
go
delirious,
like
Eddie
Murphy
Das
krasse
Zeug
macht
einen
Kerl
wahnsinnig,
wie
Eddie
Murphy
I
got
more
growing
pains
than
Maggie
Ich
habe
mehr
Wachstumsschmerzen
als
Maggie
'Cause
homies
nag
me
Weil
Kumpels
mich
nerven
To
take
the
dank
out
of
the
baggie
Das
Gras
aus
dem
Beutel
zu
nehmen
I
got
five
on
it
(got
it,
good)
Ich
habe
fünf
dabei
(hab's,
gut)
Grab
your
40,
let's
get
keyed
Schnapp
dir
deine
40,
lass
uns
einen
durchziehen
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Messing
with
that
Indo
weed
Spiele
mit
diesem
Indo-Gras
I
got
five
on
it
(got
it,
good)
Ich
habe
fünf
dabei
(hab's,
gut)
It's
got
me
stuck,
and
I'm
tore
back
Es
hat
mich
gefesselt,
und
ich
bin
hinüber
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Partner,
let's
go
half
on
a
sack
Partner,
lass
uns
einen
halben
Sack
teilen
I
take
sacks
to
the
face
whenever
I
can
Ich
ziehe
mir
Säckeweise
ins
Gesicht,
wann
immer
ich
kann
Don't
need
no
crutch,
I'm
so
keyed
up
Brauche
keine
Krücke,
bin
so
aufgeputscht
'Til
the
joint
be
burning
my
hand
Bis
der
Joint
meine
Hand
verbrennt
Next
time
I
roll
it
in
a
hampa
Nächstes
Mal
rolle
ich
ihn
in
einen
Hampa
To
burn
slow,
so
the
ashes
won't
be
burning
up
my
hand,
bruh
Damit
er
langsam
brennt,
damit
die
Asche
meine
Hand
nicht
verbrennt,
Süße
Hoochies
can
hit,
but
they
know
they
got
to
pitch
in
Hoochies
können
ziehen,
aber
sie
wissen,
dass
sie
beisteuern
müssen
Then
I
roll
a
joint
that's
longer
than
your
extension
(hahaha)
Dann
drehe
ich
einen
Joint,
der
länger
ist
als
deine
Verlängerung
(hahaha)
'Cause
I'll
be
damned
if
you
get
high
off
me
for
free
Weil
ich
verdammt
wäre,
wenn
du
umsonst
von
mir
high
wirst
Hell
no,
you
better
bring
your
own
spliff,
chief
Verdammt
nein,
du
bringst
besser
deinen
eigenen
Spliff
mit,
Chef
What's
up?
Don't
babysit
that,
better
pass
the
joint
Was
geht?
Pass
auf
das
Ding
auf,
gib
den
Joint
lieber
weiter
Stop
hitting,
'cause
you
know
you
got
asthma
Hör
auf
zu
ziehen,
weil
du
weißt,
dass
du
Asthma
hast
Crack
the
40
open,
homie,
and
guzzle
it
Mach
die
40
auf,
Kumpel,
und
saug
sie
aus
'Cause
I
know
the
weed
in
my
system
is
getting
lonely
Weil
ich
weiß,
dass
das
Gras
in
meinem
System
einsam
wird
I
gotta
take
a
whiz
test
to
my
P.O
Ich
muss
einen
Drogentest
bei
meinem
Bewährungshelfer
machen
I
know
I
failed,
'cause
I
done
smoked
major
weed,
bro
Ich
weiß,
dass
ich
durchgefallen
bin,
weil
ich
krasses
Gras
geraucht
habe,
Bruder
And
every
time
we
with
Chris,
that
fool
rollin'
up
a
fatty
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
mit
Chris
zusammen
sind,
dreht
dieser
Kerl
einen
fetten
But
the
Tanqueray
straight
had
me
Aber
der
Tanqueray
pur
hat
mich
fertig
gemacht
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Grab
your
40,
let's
get
keyed
Schnapp
dir
deine
40,
lass
uns
einen
durchziehen
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Messing
with
that
Indo
weed
Spiele
mit
diesem
Indo-Gras
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
It's
got
me
stuck,
and
I'm
tore
back
Es
hat
mich
gefesselt,
und
ich
bin
hinüber
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Partner,
let's
go
half
on
a
sack
Partner,
lass
uns
einen
halben
Sack
teilen
Ayy,
make
this
right,
mane,
stop
at
the
light,
mane
Hey,
mach
das
richtig,
Kleine,
halt
an
der
Ampel,
Kleine
My
yester-night
thing
got
me
hung
off
the
night
train
Meine
Gestern-Nacht-Sache
hat
mich
vom
Nachtzug
abhängig
gemacht
You
fade,
I
fade,
so
let's
head
to
the
East
Du
verblasst,
ich
verblasse,
also
lass
uns
in
den
Osten
fahren
Hit
the
stroll
to
9-0,
so
we
can
roll
big
hashish
Geh
die
Straße
entlang
bis
9-0,
damit
wir
großes
Haschisch
rollen
können
I
wish
I
could
fade
the
eighth,
but
I'm
low
budget
Ich
wünschte,
ich
könnte
das
Achtel
verblassen
lassen,
aber
ich
habe
ein
kleines
Budget
Still
rollin'
a
two-door
Cutlass,
same
old
bucket
Fahre
immer
noch
einen
zweitürigen
Cutlass,
denselben
alten
Eimer
Foggy
windows,
soggy
Indo
Beschlagene
Fenster,
feuchtes
Indo
I'm
in
the
'land
getting
smoked
with
my
kinfolk
Ich
bin
im
'Land
und
werde
mit
meinen
Leuten
geraucht
Been
smoked,
Yuk'll
spray
ya,
lay
you
down
Wurde
geraucht,
Yuk
wird
dich
besprühen,
dich
hinlegen
Up
in
the
O-A-K,
the
Town
Drüben
in
O-A-K,
der
Stadt
Homies
don't
play
around,
we
down
to
blaze
a
pound
Kumpels
machen
keine
Witze,
wir
sind
bereit,
ein
Pfund
zu
rauchen
Then
ease
up,
speed
up
through
the
E-S-O
Dann
entspann
dich,
gib
Gas
durch
E-S-O
Drink
the
V-S-O-P
up,
with
a
lemon
squeeze
up
Trink
den
V-S-O-P
aus,
mit
einem
Spritzer
Zitrone
And
everybody's
rolled
up,
I'm
the
roller
Und
alle
sind
eingedreht,
ich
bin
der
Roller
That's
quick
to
fold
a
blunt
out
of
a
bunch
of
sticky
doja
Der
schnell
einen
Blunt
aus
einem
Haufen
klebrigem
Doja
faltet
Hold
up,
suck
up
my
weed
is
all
you
do
Warte,
mein
Gras
aufzusaugen
ist
alles,
was
du
tust
Kick
in
feed,
'cause
where
I
be
we
needs
half,
like
Umfufu
Tritt
ein,
denn
wo
ich
bin,
brauchen
wir
die
Hälfte,
wie
Umfufu
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Grab
your
40,
let's
get
keyed
Schnapp
dir
deine
40,
lass
uns
einen
durchziehen
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Messing
with
that
Indo
weed
Spiele
mit
diesem
Indo-Gras
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
It's
got
me
stuck,
and
I'm
tore
back
Es
hat
mich
gefesselt,
und
ich
bin
hinüber
I
got
five
on
it
Ich
habe
fünf
dabei
Partner,
let's
go
half
on
a
sack
Partner,
lass
uns
einen
halben
Sack
teilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.