JID - 2007 - перевод текста песни на немецкий

2007 - JIDперевод на немецкий




2007
2007
Our offense is oh so, our defense dominate
Unsere Offensive ist so, unsere Defensive dominiert
We got that winning combination
Wir haben die Gewinnkombination
To what? to regulate
Um was? Zu regulieren
Offense is oh so (Forever)
Die Offensive ist so (Für immer)
Yeah
Ja
2007, Cole dropped The Come Up
2007, Cole brachte "The Come Up" raus
I was in high school playin' corner
Ich war in der High School und spielte Corner
I never dreamt of mumblin' words in front of hundreds
Ich hätte nie davon geträumt, Worte vor Hunderten zu murmeln
Studyin' plays all summer
Den ganzen Sommer Spielzüge studiert
I'll hit the league if my growth spurt come in, on my mom
Ich schaffe es in die Liga, wenn mein Wachstumsschub kommt, bei meiner Mutter
2009, bro dropped The Warm Up
2009, Bruder brachte "The Warm Up" raus
I was in warm-ups playin' Weezy
Ich war in Trainingsklamotten und hörte Weezy
And Yukimi, Little Dragon, flame breathin' the weed
Und Yukimi, Little Dragon, Feuer spuckend das Gras
Patrick had the studio dorm room next to me
Patrick hatte das Studio-Wohnheimzimmer neben mir
I freestyled over his beats
Ich habe über seine Beats gefreestylt
My nigga Keys transferrеd in from Tennessee
Mein Kumpel Keys wechselte von Tennessee hierher
He's a rеceiver, I played db like Aqib
Er ist ein Receiver, ich spielte DB wie Aqib
Snatch a nigga chain, Talib
Schnapp einem Typen die Kette, Talib
Talib Kweli, I could be lyrically, but I put on cleats
Talib Kweli, könnte ich textlich sein, aber ich zog Cleats an
Scribbled lines goin' through my mind like a paper piece
Kritzelte Zeilen, die mir durch den Kopf gingen wie ein Stück Papier
While I covered three, playin' nickel
Während ich drei deckte, Nickel spielte
Doin' safety reads, watch the flats
Safety Reads machte, auf die Flats achtete
I can rap, but I rather tackle and pedal back
Ich kann rappen, aber ich tackle lieber und trete zurück
Get a pick when my growth spurt hit
Mache einen Pick, wenn mein Wachstumsschub kommt
I'ma be captain, and I was around 2010, no cap
Ich werde Kapitän, und ich war um 2010, kein Scherz
I got 'Freshman Player of the Year'
Ich wurde 'Freshman Player of the Year'
And figured I was on track
Und dachte, ich wäre auf dem richtigen Weg
This nigga Pat' been in my ear talkin' 'bout rhymin' on tracks
Dieser Typ Pat' redete mir ständig ins Ohr, ich solle auf Tracks reimen
So after practice we record and then we got it on wax
Also nahmen wir nach dem Training auf und brachten es auf Wachs
And on campus I heard about
Und auf dem Campus hörte ich von
A couple rappers from Atlanta
Ein paar Rappern aus Atlanta
Said them niggas was snappin'
Sagten, die Jungs wären krass
Maybe we could make somethin' happen and shit
Vielleicht könnten wir etwas daraus machen und so
I wasn't serious enough to even be curious
Ich war nicht ernst genug, um überhaupt neugierig zu sein
And we lose like every game, so every day I be furious
Und wir verlieren jedes Spiel, also bin ich jeden Tag wütend
So, the spirit of a nigga had changed
Also änderte sich der Geist eines Mannes
To the point I had to reframe
Bis zu dem Punkt, an dem ich neu ausrichten musste
And focus my skills for other things
Und meine Fähigkeiten auf andere Dinge konzentrieren
I took the steel wheel, I'm steerin' in other lanes
Ich nahm das Stahlrad, ich lenke in andere Bahnen
But my fuel on low and my oil need to be changed
Aber mein Tank ist fast leer und mein Öl muss gewechselt werden
Amongst all the other shit that's goin' in my brain
Neben all dem anderen Mist, der in meinem Gehirn vor sich geht
My brother got out of jail, I only know him by name
Mein Bruder kam aus dem Gefängnis, ich kenne ihn nur vom Namen
He did a nickel and a dime in time
Er hat fünf und zehn Jahre abgesessen
Probably be stayin' with my mom
Wird wahrscheinlich bei meiner Mutter wohnen
And dad probably get mad, actin' lame some times
Und Papa wird wahrscheinlich sauer, verhält sich manchmal lahm
Uh, look
Äh, schau
The Sideline Story came out September of 2011
"The Sideline Story" kam im September 2011 heraus
Ib said around that time
Ib sagte um diese Zeit
We was huntin' for a record, under lots of pressure
Wir waren auf der Jagd nach einer Platte, unter großem Druck
Just combine the leverage with a better effort
Kombiniere einfach den Hebel mit einer besseren Anstrengung
You could find a sound to get us out the underground forever
Du könntest einen Sound finden, der uns für immer aus dem Untergrund holt
Maybe you can bless a little brown effervescent kid
Vielleicht kannst du ein kleines, braunes, sprudelndes Kind segnen
Youngest of seven from the six, eight sections
Jüngster von sieben aus den sechs, acht Sektionen
Section.80 dropped, yeah
Section.80 kam raus, ja
We used to play that shit to death
Wir haben das Ding bis zum Tod gespielt
And if I recollect correct
Und wenn ich mich richtig erinnere
You tried to sign him for yourself
Du hast versucht, ihn für dich selbst zu verpflichten
All the while I was 'round my out of town college, wildin' out
Währenddessen war ich auf meinem College außerhalb der Stadt, feierte wild
Restaurants, Destin dinin', dashin', call it dinin' out
Restaurants, Destin speisen, abhauen, nenn es auswärts essen
Fuckin' bitches, 'posed to be in class
Fickte Bitches, sollte eigentlich im Unterricht sein
But I was hiding out
Aber ich versteckte mich
My friends take a little shot, smoke a lot of cannabis
Meine Freunde nehmen einen kleinen Schuss, rauchen viel Cannabis
Coolest nigga on the campus
Coolster Typ auf dem Campus
Now a nigga skippin' practices
Jetzt schwänzt ein Typ das Training
And actin' like a rock star
Und benimmt sich wie ein Rockstar
Going from in the dorm to in the car, leavin' the football field
Geht vom Wohnheim ins Auto, verlässt das Footballfeld
But fuck that, we still sorry, and the problems from the home front
Aber scheiß drauf, wir sind immer noch schlecht, und die Probleme von zu Hause
On my home screen callin' me, I don't wanna answer
Auf meinem Startbildschirm rufen sie mich an, ich will nicht rangehen
My brother Carl hit me, said my granny had cancer
Mein Bruder Carl rief mich an, sagte, meine Oma hat Krebs
I'm 'posed to graduate and make my way back to Atlanta
Ich soll meinen Abschluss machen und zurück nach Atlanta gehen
No job, no money or nothin' from ballin'
Kein Job, kein Geld oder irgendetwas vom Ballspielen
Because between that and school, that was really all
Denn zwischen dem und der Schule war das wirklich alles
And maybe here's the back that broke the camel with the straw
Und vielleicht ist hier der Rücken, der das Kamel mit dem Strohhalm brach
I wasn't on camera with them amateurs that they saw
Ich war nicht mit den Amateuren vor der Kamera, die sie sahen
But they said they still caught me and my dawgs stealin' boxes
Aber sie sagten, sie hätten mich und meine Jungs trotzdem erwischt, wie wir Kisten klauten
Like Craig on his day off
Wie Craig an seinem freien Tag
Called us in the office day before we 'posed to walk, uh
Riefen uns ins Büro, einen Tag bevor wir gehen sollten, äh
Called a squad car, a couple officers
Riefen einen Streifenwagen, ein paar Beamte
I know bro was finna tell, he was lookin' nauseous
Ich weiß, Bruder wollte petzen, er sah übel aus
Now I'm sittin' in a cell, nigga double crossed us
Jetzt sitze ich in einer Zelle, ein Typ hat uns hintergangen
Crossed me off the list for scholarship because I lost it
Hat mich von der Stipendienliste gestrichen, weil ich es verloren habe
No more football, my red-shirt senior season, exhausted, so I'm off it
Kein Football mehr, meine Redshirt-Senior-Saison, erschöpft, also bin ich raus
And I'm right back in Atlanta with a half a gram of weed
Und ich bin direkt zurück in Atlanta mit einem halben Gramm Gras
And a gold Pontiac that my granny had bought for me
Und einem goldenen Pontiac, den meine Oma mir gekauft hatte
I was sleepin' in the back, my dad kicked me in the streets
Ich schlief hinten, mein Vater trat mich auf die Straße
When he saw my neck tatted, then I told him I was rappin'
Als er mein Nacken-Tattoo sah, dann sagte ich ihm, dass ich rappe
Fuck school, no goin' back, he said
Scheiß auf die Schule, kein Zurück, er sagte
If I can not follow his rules, just go and pack
Wenn ich seine Regeln nicht befolgen kann, soll ich einfach packen und gehen
Told you he be actin' lame some times
Ich sagte dir, er benimmt sich manchmal lahm
This my son, he came from these nuts
Das ist mein Sohn, er kam von diesen Eiern
This negro come back from school
Dieser Neger kommt von der Schule zurück
All tatted up like the Sistine Chapel
Voll tätowiert wie die Sixtinische Kapelle
Talkin' 'bout he ain't playin' football no more
Redet davon, dass er nicht mehr Football spielt
Because he know he ain't goin' pro
Weil er weiß, dass er nicht Profi wird
(Hey, it's a standard that you left the house)
(Hey, es ist ein Standard, dass du das Haus verlassen hast)
But he left on a full scholarship to go to school and get a degree
Aber er ging mit einem Vollstipendium zur Schule, um einen Abschluss zu machen
Because we taught education was the number one thing
Weil wir lehrten, dass Bildung das Wichtigste ist
Anyway
Wie auch immer
He came back, determined to do what he was determined to do
Er kam zurück, entschlossen, das zu tun, was er entschlossen war zu tun
And I know because I know he, he is, who he is, we taught him
Und ich weiß, weil ich weiß, er ist, wer er ist, wir haben ihm beigebracht
Hey, whatever you do, put your full self into it
Hey, was immer du tust, gib dein volles Selbst hinein
So he did that, anyway
Also tat er das, wie auch immer
He's back home, I ain't with that
Er ist zurück zu Hause, ich bin nicht einverstanden
So I'm sayin' "Hey, you got to go to work"
Also sage ich: "Hey, du musst arbeiten gehen"
And he sayin' "Hey, this is my job, what I'm about to do"
Und er sagt: "Hey, das ist mein Job, was ich tun werde"
So I'm like "Hey man, some times you got to work
Also sage ich: "Hey Mann, manchmal musst du arbeiten
To do what you really wanna do"
Um das zu tun, was du wirklich tun willst"
We went through this whole brain wrestle
Wir haben diesen ganzen Gehirnkampf durchgemacht
But anyway, he won
Aber wie auch immer, er hat gewonnen
He decided that "Hey dad, I'm puttin' this thing, I'm doin' this
Er entschied: "Hey Papa, ich mache diese Sache, ich tue das
"This is my job" and he committed to it
"Das ist mein Job", und er hat sich dazu verpflichtet
And hey, the rest is history
Und hey, der Rest ist Geschichte
I'm lookin' at him, I believe in him
Ich schaue ihn an, ich glaube an ihn
I know what was in him
Ich weiß, was in ihm steckte
All him and his brothers and sisters
Er und all seine Brüder und Schwestern
They all got the same mindset
Sie haben alle die gleiche Denkweise
Do your best
Gib dein Bestes
Give a hundred percent
Gib hundert Prozent
Or don't do it at all
Oder lass es ganz bleiben
So, I know whatever he put his all into
Also, ich weiß, was immer er mit voller Hingabe tat
It was gon' be golden
Es würde golden werden
Anyway
Wie auch immer
Look
Schau
March 10th, 2017, The Never Story dropped
10. März 2017, "The Never Story" kam raus
And I'm comin' off of tour with ___
Und ich komme von einer Tour mit ___
That was three years after openin' up for Ab-Soul
Das war drei Jahre nachdem ich für Ab-Soul eröffnet hatte
But it's EARTHGANG's set, I only came to do a song
Aber es ist EARTHGANGs Set, ich kam nur, um einen Song zu machen
DoeBurger used to say
DoeBurger sagte immer
"Ayy bro, this lil' nigga cold
"Ayy Bruder, dieser kleine Junge ist cool
Keep on doin' what you doin'
Mach weiter so, was du tust
You gon' make it, you 'gon blow"
Du wirst es schaffen, du wirst durchstarten"
I ain't know that Ced had went ahead
Ich wusste nicht, dass Ced vorausgegangen war
And played my shit for Cole
Und Cole meine Sachen vorgespielt hatte
But I knew he knew the game, and he pulled up to his show
Aber ich wusste, er kannte das Spiel, und er kam zu seiner Show
And then that's where we first met, but I ain't think of it no more
Und da haben wir uns zum ersten Mal getroffen, aber ich dachte nicht weiter darüber nach
'Til Ced Brown said that I should open up
Bis Ced Brown sagte, dass ich für Omen eröffnen sollte
For Omen on my own shit, if I wanted
Bei meiner eigenen Sache, wenn ich wollte
Only four cities
Nur vier Städte
Maybe we get Rob Gibbs on the phonin', I got to hone in
Vielleicht kriegen wir Rob Gibbs ans Telefon, ich muss mich konzentrieren
In the game grown men uncomfortable in they own skin
Im Spiel fühlen sich erwachsene Männer unwohl in ihrer eigenen Haut
But all I wanted was a chance
Aber alles, was ich wollte, war eine Chance
It feel like I'm in a mannequin challenge
Es fühlt sich an, als wäre ich in einer Schaufensterpuppen-Challenge
Still stance, but I'm still standin'
Immer noch in Pose, aber ich stehe immer noch
'Til my nigga lend a hand and I'm no longer stranded
Bis mein Kumpel mir eine Hand reicht und ich nicht mehr gestrandet bin
Lookin' for strengths in the streets of East Atlanta
Suche nach Stärken in den Straßen von East Atlanta
Momma said "Don't take advice, they gon' try and take advantage"
Mama sagte: "Nimm keine Ratschläge an, sie werden versuchen, dich auszunutzen"
I was 'bout to sign with Coach K, I ain't take the advance
Ich wollte gerade bei Coach K unterschreiben, ich nahm den Vorschuss nicht an
Cole say "Hold on, wait, bro, I got the plan
Cole sagte: "Warte, Bruder, ich habe den Plan
So come on, damn, lil nigga
Also komm schon, verdammt, kleiner Junge
Come on, shit, let's roll, fuck"
Komm schon, Scheiße, lass uns loslegen, verdammt"
Shsh, yo, that's crazy
Schsch, yo, das ist verrückt
That's crazy, yo JID, I remember
Das ist verrückt, yo JID, ich erinnere mich
I remember you came to the crib
Ich erinnere mich, du kamst zu mir nach Hause
You remember this? After we had met
Erinnerst du dich daran? Nachdem wir uns getroffen hatten
And I told you and EARTHGANG to pull up
Und ich sagte dir und EARTHGANG, ihr sollt vorbeikommen
To the crib in Carolina, it's the studio house
Zum Haus in Carolina, es ist das Studiohaus
I wasn't on no shit, like
Ich war nicht so drauf, wie
"Yo, I'm tryna do some Dreamville shit with y'all"
"Yo, ich versuche, etwas Dreamville-mäßiges mit euch zu machen"
Nah
Nein
It wasn't no talkin' no deal
Es wurde nicht über einen Deal gesprochen
I didn't even know if I wanted to sign niggas
Ich wusste nicht einmal, ob ich Jungs unter Vertrag nehmen wollte
I just knew I, y'all was dope, I fuck with you
Ich wusste nur, ich, ihr wart cool, ich mag euch
Just pull up, let's see what the vibe is like, let's work
Kommt einfach vorbei, lasst uns sehen, wie die Stimmung ist, lasst uns arbeiten
In my mind, if something happen, it happen
In meinem Kopf, wenn etwas passiert, passiert es
If not, then cool
Wenn nicht, dann cool
Niggas just got a chance to link and kick it
Jungs hatten einfach die Chance, sich zu treffen und abzuhängen
But while we was there, the thing that I noticed off rip
Aber während wir dort waren, bemerkte ich sofort
I said, "Oh, this nigga want it, this nigga really want it"
Ich sagte: "Oh, dieser Junge will es, dieser Junge will es wirklich"
That look in your eye, nigga, I know that look
Dieser Blick in deinen Augen, Junge, ich kenne diesen Blick
I know that look too well
Ich kenne diesen Blick nur zu gut
But a lot of niggas want it
Aber viele Jungs wollen es
The thing I noticed about you my nigga, off rip
Die Sache, die ich an dir bemerkt habe, mein Junge, sofort
"This nigga don't just want it
"Dieser Junge will es nicht nur
He willin' to do the work that it takes to get it"
Er ist bereit, die Arbeit zu tun, die es braucht, um es zu bekommen"
And that's the difference, that's the separator
Und das ist der Unterschied, das ist der Trennfaktor
That's the difference between
Das ist der Unterschied zwischen
The niggas that never get what they want
Den Jungs, die nie bekommen, was sie wollen
And the niggas whose names ring out forever
Und den Jungs, deren Namen für immer erklingen
Forever
Für immer





Авторы: Eddie Jones, George Kerr, Destin Route, John Christopher Welch Ii, Lionel Newman, Dorcas Cochran, Gerald Harris, Benjamin Tolbert, Latrell Jaimz Boyd, Gary Mcclelland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.