Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
gon'
be
a
bunch
of
little
kids,
a
lot
Es
wird
ein
Haufen
kleiner
Kinder
geben,
viele
A
bunch
of
little
boys
and
girls
singin'
this
lil'
part
right
here
Ein
Haufen
kleiner
Jungs
und
Mädchen,
die
diesen
kleinen
Teil
hier
singen
Make,
make
it
easy
where
it's
somethin'
like
this
Macht
es
einfach,
so
dass
es
ungefähr
so
klingt
Money,
money,
all
I
need,
all
I
want
(yeah)
Geld,
Geld,
alles
was
ich
brauche,
alles
was
ich
will
(yeah)
Take
it
from
me,
leave
you
stank,
smell
the
funk
(you
stink)
Nimm
es
mir
weg,
hinterlasse
dich
stinkend,
riech
den
Gestank
(du
stinkst)
Money,
money,
all
they
need,
all
they
want
(yeah,
uh-uh,
uh)
Geld,
Geld,
alles
was
sie
brauchen,
alles
was
sie
wollen
(yeah,
uh-uh,
uh)
Take
it
from
me,
no,
you
can't,
no,
you
don't
(uh,
uh)
Nimm
es
mir
weg,
nein,
das
kannst
du
nicht,
nein,
das
tust
du
nicht
(uh,
uh)
Look,
money
on
my
mind
more
than
half
the
time
Schau,
Geld
in
meinem
Kopf,
mehr
als
die
Hälfte
der
Zeit
They
put
our
mask
on
the
money
so
I
mastermind
Sie
setzen
unsere
Maske
auf
das
Geld,
also
bin
ich
das
Mastermind
Don't
mind
to
admit
I'm
a
mess,
I
ain't
just
rappin'
rhymes
Ich
habe
nichts
dagegen
zuzugeben,
dass
ich
ein
Chaos
bin,
ich
rappe
nicht
nur
Reime
JID
really
Jimmy
Neutron
mixin'
a
nuclear
b-
JID
ist
wirklich
Jimmy
Neutron,
der
eine
nukleare
B-
mischt
And,
as
they
eyes
are
watchin'
God,
I'm
tryna
rise
above
Und,
während
ihre
Augen
Gott
beobachten,
versuche
ich,
mich
zu
erheben
Poverty,
philosophies,
and
prophecies
arise
Armut,
Philosophien
und
Prophezeiungen
entstehen
Follow
me
for
forever,
never
fall
too
far
behind
Folge
mir
für
immer,
falle
nie
zu
weit
zurück
'Cause
I
tell
my
testimonies,
Testaverdes
at
a
time
(sixteen)
Denn
ich
erzähle
meine
Zeugnisse,
Testaverdes
auf
einmal
(sechzehn)
Uh,
he
was
done
without
a
dime
Uh,
er
war
fertig
ohne
einen
Groschen
Youngest
in
the
family,
so
come
from
out
of
crime
Der
Jüngste
in
der
Familie,
also
komm
raus
aus
der
Kriminalität
Came
from
East
Atlanta,
Moreland
Ave
to
South
Deshon
Kam
aus
East
Atlanta,
Moreland
Ave
nach
South
Deshon
In
his
path,
Twenty
East
was
probably
like
the
Autobahn
Auf
seinem
Weg
war
Twenty
East
wahrscheinlich
wie
die
Autobahn
Better
he
get
his
autograph,
he
gon'
have
Grammys
and
noms
Besser,
er
bekommt
sein
Autogramm,
er
wird
Grammys
und
Nominierungen
haben
'Member
he
was
smokin'
little
- in
the
slums
Erinnere
dich,
er
rauchte
kleine
- in
den
Slums
Tryin'
not
to
panic,
couldn't
imagine
what
was
done
Versuchte,
nicht
in
Panik
zu
geraten,
konnte
mir
nicht
vorstellen,
was
getan
wurde
Father
Time
f-
Mother
Earth
and
had
an
Uncle
Tom
Vater
Zeit
f-
Mutter
Erde
und
hatte
einen
Onkel
Tom
Now,
them
cr-
snatchin'
black
cats
by
they
tongue
Jetzt,
diese
Kr-
schnappen
schwarze
Katzen
an
ihrer
Zunge
For
the
cheese,
rats
creepin'
on
yo'
T.V.
screen,
sellin'
you
dreams
Für
den
Käse
kriechen
Ratten
auf
deinem
Fernseher,
verkaufen
dir
Träume
Granny
buyin'
holy
waters
off
of
Joel
Osteen
Oma
kauft
heiliges
Wasser
von
Joel
Osteen
Rubbin'
it
in
my
brother
head,
say
a
prayer
on
her
knees
Reibt
es
meinem
Bruder
in
den
Kopf,
spricht
ein
Gebet
auf
ihren
Knien
I
used
to
be
jealous
of
Jared
and
Patrel
Ahkim,
even
Farad
Ich
war
früher
eifersüchtig
auf
Jared
und
Patrel
Ahkim,
sogar
Farad
Had
the
new
Js
and
new
jeans
on,
it's
what
I
wanted
at
the
time
Hatten
die
neuen
Js
und
neue
Jeans
an,
das
wollte
ich
damals
As
a
pre-teen,
pretend
I'm
a
star
Als
Teenager,
tu
so,
als
wäre
ich
ein
Star
Pretty
model
in
a
G-string,
sitting
on
top
the
car
Hübsches
Model
in
einem
G-String,
sitzt
auf
dem
Auto
With
the
bottle
that
she
drinkin',
leavin'
from
out
the
bar
Mit
der
Flasche,
die
sie
trinkt,
verlässt
die
Bar
Scheme
on
the
dollar,
thinkin'
if
anybody
is
talkin'
put
some
green
on
his
head
Pläne
für
den
Dollar,
denke,
wenn
jemand
redet,
setze
ich
ihm
etwas
Grünes
auf
den
Kopf
He
better
be
Marcus
Smart
Er
sollte
besser
Marcus
Smart
sein
But,
we
never
had
a
thing,
so,
this
all
was
in
my
thoughts
Aber
wir
hatten
nie
etwas,
also
war
das
alles
nur
in
meinen
Gedanken
Because
I
ate
so
many
bologna
sandwiches
as
a
child
Weil
ich
als
Kind
so
viele
Bologna-Sandwiches
gegessen
habe
I'll
kill
a
n-
if
he
made
one
for
me
right
now
Ich
bringe
einen
N-
um,
wenn
er
mir
jetzt
eins
macht
Ironic
that
being
broke
is
an
expensive
lifestyle
Ironisch,
dass
pleite
zu
sein
ein
teurer
Lebensstil
ist
No
wonder
they
sellin'
d-
from
sun
rose
to
sundown
Kein
Wunder,
dass
sie
D-
von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
verkaufen
Tryna
get
mo',
screamin'
out
the
window
Versuchen,
mehr
zu
bekommen,
schreien
aus
dem
Fenster
Money,
money,
all
I
need,
all
I
want
(yeah)
Geld,
Geld,
alles
was
ich
brauche,
alles
was
ich
will
(yeah)
Take
it
from
me,
leave
you
stank,
smell
the
funk
(you
stink)
Nimm
es
mir
weg,
hinterlasse
dich
stinkend,
riech
den
Gestank
(du
stinkst)
Money,
money,
all
they
need,
all
they
want
(yeah,
uh-uh,
uh)
Geld,
Geld,
alles
was
sie
brauchen,
alles
was
sie
wollen
(yeah,
uh-uh,
uh)
Take
it
from
me,
no,
you
can't,
no,
you
don't
(Uh,
uh)
Nimm
es
mir
weg,
nein,
das
kannst
du
nicht,
nein,
das
tust
du
nicht
(uh,
uh)
Look,
money
on
my
mind
more
than
most
the
time
Schau,
Geld
in
meinem
Kopf,
mehr
als
die
meiste
Zeit
And
most
of
my
grind
go
to
promotin'
my
rhymes,
a
n-
don't
blow,
I
shine
Und
das
meiste
von
meinem
Grind
geht
darauf,
meine
Reime
zu
promoten,
ein
N-
explodiert
nicht,
ich
glänze
I
feel
like
Coach
Prime,
I
throw
a
b-
if
they
encroach
the
line
Ich
fühle
mich
wie
Coach
Prime,
ich
werfe
ein
B-,
wenn
sie
die
Linie
überschreiten
And,
don't
socialize,
the
goal
is
to
get
the
most
dimes
before
it's
the
end
of
yo'
time
(aw,
man)
Und,
sozialisiere
dich
nicht,
das
Ziel
ist,
die
meisten
Dimes
zu
bekommen,
bevor
deine
Zeit
abgelaufen
ist
(oh,
Mann)
It's
hard
for
a
n-
to
score
when
they
keep
on
movin'
the
goal
line
(it's
time
to
get
some
money
dawg)
Es
ist
schwer
für
einen
N-
zu
punkten,
wenn
sie
die
Torlinie
immer
wieder
verschieben
(es
ist
Zeit,
etwas
Geld
zu
verdienen,
Kumpel)
Now,
he
outside
the
liquor
store
with
a
lottery
ticket
Jetzt
ist
er
draußen
vor
dem
Spirituosenladen
mit
einem
Lottoschein
Leavin'
a
double
shift
at
the
Walmart
on
Gresham
Road
(life
for
me
ain't
been
no
crystal
stair
dawg)
Verlässt
eine
Doppelschicht
bei
Walmart
auf
der
Gresham
Road
(das
Leben
war
für
mich
keine
Kristalltreppe,
Kumpel)
Still
tryna
keep
composure
rollin'
past
the
gas
station
where
he
owe
n-
Versucht
immer
noch,
die
Fassung
zu
bewahren,
während
er
an
der
Tankstelle
vorbeifährt,
wo
er
N-
schuldet
F-
with
that
parlay
play
and
a
n-
may
spray
'bout
that
dough
F-
mit
diesem
Parlay-Spiel
und
ein
N-
könnte
wegen
der
Kohle
herumsprühen
So,
a
n-
don't
play
'bout
no
code
Also,
ein
N-
spielt
nicht
mit
irgendeinem
Code
herum
Back
in
the
day,
we
was
told
'bout
reparations,
get
a
mule,
40
acres
or
so
Damals
wurde
uns
von
Wiedergutmachungen
erzählt,
besorg
dir
ein
Maultier,
40
Morgen
oder
so
Justifications
or
re-payment
for
the
pain
in
yo'
soul
Rechtfertigungen
oder
Rückzahlung
für
den
Schmerz
in
deiner
Seele
Fast
forward,
f-
patience,
I
ain't
waitin'
no
more
Schneller
Vorlauf,
f-
Geduld,
ich
warte
nicht
mehr
I
got
to
take
it,
paper
chasin'
like
I'm
Dre
or
I'm
HOV
Ich
muss
es
nehmen,
jage
dem
Papier
hinterher,
als
wäre
ich
Dre
oder
HOV
Ye
with
the
clothes
Ye
mit
den
Klamotten
F-
Hulk
Hogan,
and
f-
Joe
Rogan
because
it
flows,
you
know
how
it
goes
F-
Hulk
Hogan,
und
f-
Joe
Rogan,
denn
es
fließt,
du
weißt,
wie
es
läuft
Need
a
b-
that's
down
with
O-P-P,
and
down
with
IPO's
Brauche
eine
B-,
die
mit
O-P-P
und
mit
IPOs
einverstanden
ist
Feel
like
ODB,
you
h-
better
have
my
Pesos
Fühle
mich
wie
ODB,
du
H-
solltest
besser
meine
Pesos
haben
Thinkin'
about
them
days
mama
said
she
had
to
pray
more
Denke
an
die
Tage,
als
Mama
sagte,
sie
müsse
mehr
beten
'Cause
feedin'
seven
kids,
plus
the
mortgage
got
to
pay
more
Denn
sieben
Kinder
zu
ernähren,
plus
die
Hypothek,
muss
mehr
bezahlen
The
food
from
in
the
fridge
from
last
night
is
on
the
table
Das
Essen
aus
dem
Kühlschrank
von
gestern
Abend
steht
auf
dem
Tisch
Y'all
sit
down
and
say
y'all
grace
because
we
ate
so
many
bologna
sandwiches
as
a
child
Setzt
euch
hin
und
sprecht
euer
Tischgebet,
denn
wir
haben
als
Kinder
so
viele
Bologna-Sandwiches
gegessen
I'd
kill
for
one
of
them
sh-
if
I
could
have
one
right
now
Ich
würde
für
eins
von
den
Dingern
töten,
wenn
ich
jetzt
eins
haben
könnte
Ironic
I'm
havin'
do-
but
don't
promote
the
lifestyle
Ironisch,
dass
ich
D-
habe,
aber
den
Lebensstil
nicht
fördere
Just
want
my
people
to
grow,
let's
make
a
toast
to
right
now,
get
some
money
Will
nur,
dass
meine
Leute
wachsen,
lasst
uns
auf
jetzt
anstoßen,
holt
euch
etwas
Geld,
Süße
Say
it
with
me
loud
now
Sag
es
jetzt
laut
mit
mir
Money,
money,
all
I
need,
all
I
want
(yeah)
Geld,
Geld,
alles
was
ich
brauche,
alles
was
ich
will
(yeah)
Take
it
from
me,
leave
you
stank,
smell
the
funk
(you
stink)
Nimm
es
mir
weg,
hinterlasse
dich
stinkend,
riech
den
Gestank
(du
stinkst)
Money,
money,
all
they
need,
all
they
want
(yeah,
uh-uh,
uh)
Geld,
Geld,
alles
was
sie
brauchen,
alles
was
sie
wollen
(yeah,
uh-uh,
uh)
Take
it
from
me,
no,
you
can't,
no,
you
don't
(uh,
uh)
Nimm
es
mir
weg,
nein,
das
kannst
du
nicht,
nein,
das
tust
du
nicht
(uh,
uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Coleman, Christopher Tyson, Destin Route
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.