Текст и перевод песни JJK - Compound #4 : WALKING DEAD (feat. Jay Moon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compound #4 : WALKING DEAD (feat. Jay Moon)
Compound #4 : WALKING DEAD (feat. Jay Moon)
멍청한
새끼들
오늘도
여기서
허우적
Stupid
boy
you
always
muddling
here
등록금
날리고
삽질하니
파져버린
호적
Tuition
fee
blown,
your
family's
relationship
is
no
more
랩하는
놈들
단체로
쇼미
고배를
홀짝
Rappers
are
teamed,
trying
to
win
'Show
Me
The
Money'
but
they
fail
again
술잔
그만
돌려
서로
옮기며
연예인병이
도져
Pass
over
the
glass,
talking
about
your
success
which
is
just
like
a
disease
죽은
랩퍼
살려주는
엠넷크로멘서
Mnet's
'Show
Me
The
Money'
is
just
for
dead
rappers
잠깐
야
이
장면
어디서
본거
같아
Walking
Dead에서
Hey,
where
have
I
seen
this?
It's
like
I'm
watching
'The
Walking
Dead'
안물린
놈이
없지
There's
no
one
who
is
not
completely
messed
up
안물린
놈이
한
놈도
없지
There's
not
a
single
one
who
isn't
completely
bitten
ADV
ADV
iiVSX
mo'fucker
ADV
ADV
iiVSX
mo'fucker
여기
빼고
모든
땅이
나의
적지
Everywhere
except
here
is
my
enemy's
territory
I
don't
wanna
lie
I
don't
wanna
lie
Money
and
a
fame
Yeah
물론
나도
원하지
Of
course
I
want
money
and
fame,
I
don't
wanna
deny
다만
그런
방식으로
얻기
싫어가지고
But
I
hate
the
thought
of
getting
them
in
such
a
way
이
고생한다
씨발새끼들아
This
damn
life,
motherfuckers
Fuck
you
very
much
Fuck
you
very
much
Fuck
you
very
much
Fuck
you
very
much
Fuck
you
Fuck
you
Fuck
you
Fuck
you
좆까
씨발
다
Fuck
you
too
Fuck
you
too
all
of
you
힙합
대중화니
뭐니
So
much
for
'popularization
of
hip-hop'
and
'prove
yourself
after
you
become
famous'
뜨고나서
증명한다느니
뭐니
좆까고
다
Fake
짭퉁
Fuck
all
you
dumbasses
차라리
돈
없었다
그래
I'd
rather
be
poor
모은
결혼
자금
없다고
해
My
saved-up
money
for
marriage
is
all
gone
now
차라리
뜨고
싶다고
해
I'd
rather
say
I
want
to
be
famous
아이돌이
부럽다고
해
I'd
rather
say
I
envy
idols
매주마다
막장
드라마
하나쯤
다
하잖아
Every
week,
another
pathetic
drama
unfolds
그걸
힙합바닥에서
Now
I
have
to
watch
this
again
또
봐야
한다니
내가
바라는것은
In
the
hip-hop
scene,
of
all
places
대중화지
합리화가
아냐
What
I
want
is
not
popularization
or
rationalization
Mic
놔
BIAH
Drop
the
mic,
BIAH
Let
me
be
honest
Let
me
be
honest
Rapper들은
스크린
속
LED
안에
Rappers
are
all
inside
LED
screens
니들이
원했던
조명이
그거냐
Was
this
the
spotlight
you
guys
have
always
wanted?
이
게임은
내겐
ABC
같애
This
game
is
like
ABC
to
me
괜히
심각해있지
말고
표정
펴
Don't
be
so
serious,
just
relax
니들이
자초한
그림이니
This
is
the
situation
you
created
문제들에
관해선
난
꽤나
도전적이지
I'm
quite
challenging
when
it
comes
to
problems
내
사방엔
적이지
Enemies
surround
me
원하는게
개혁이니
What
I
want
is
a
reform
하지만
쪽팔린
짓은
하지
않고
But
I
won't
do
anything
crooked
이뤄내는게
나의
신념이지
Making
it
happen
is
my
belief
그게
너와
나
사이
벽이지
That's
the
wall
between
you
and
me
더러운건
참지
못해
I
can't
tolerate
anything
dirty
부모님이
어렸을
적
The
cleanliness
my
parents
taught
me
물려주신
결벽이지
When
I
was
young
어기지
못
해
돌아가지
I
can't
break
it
다
깨부시긴
하니
차이점은
실력이지
Go
ahead
and
break
everything
아직까지
나의
rhyme은
신선하지
My
rhymes
are
still
fresh
고집불통
변화구
Stubborn
oddball
이제
밝힐
때도
됐잖아
It's
time
to
reveal
them
해외에서
직구해다
썼다구
You
bought
them
and
used
them
from
overseas
말했잖아
난
돌아간다고
I
told
you
I'd
be
back
계속
내
길을
걷다보면
If
I
keep
going
my
way
나의
방식이
증명이
되는
시기는
필히
찾아와
The
time
will
surely
come
when
my
way
is
proven
너의
자리를
잃을
각오
정도는
해놔
임마
Be
prepared
to
lose
your
place
미리
정돈
해놔
임마
Prepare
in
advance
깔끔히
무덤에
들어갈
수
있게
So
I
can
be
buried
in
a
clean
grave
너의
크루하고
정도
떼
놔
임마
Break
up
with
your
crew
재수없게
박긴
난
원래부터
우뚝
I've
always
been
tall
without
the
need
for
a
streetlight
정복해나가며
기셀
높여
Conquering
and
raising
the
stakes
거만한
어린
왕의
태돈
우쭐
The
arrogant
young
king's
self-importance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.