Maybe it′s the... reefer Maybe it's the reefer that I′m smoking got me feeling like they coming for me, like they coming for me
Vielleicht ist es das... Gras Vielleicht ist es das Gras, das ich rauche, lässt mich fühlen, als kämen sie hinter mir her, als kämen sie hinter mir her
As the world is turning got me feeling like the whole world is turning on me, like they turning on me
Während die Welt sich dreht, habe ich das Gefühl, dass sich die ganze Welt gegen mich wendet, als würden sie sich gegen mich wenden
They tryna' hold me down while I'm coming for the top where they don′t want me to be, where they don′t want me to be
Sie versuchen, mich niederzuhalten, während ich nach oben strebe, wo sie mich nicht haben wollen, wo sie mich nicht haben wollen
But maybe I'm crazy, maybe I′m crazy, but maybe I'm crazy, maybe I′m crazy
Aber vielleicht bin ich verrückt, vielleicht bin ich verrückt, aber vielleicht bin ich verrückt, vielleicht bin ich verrückt
Hella niggas be on some Jeffin shit
Verdammt viele N**** sind auf irgendeinem Jeffin-Scheiß drauf
Now that I'm moving up like the Jeffersons really I′m a loner to be alone is my preference
Jetzt, da ich aufsteige wie die Jeffersons, bin ich wirklich ein Einzelgänger, allein zu sein ist meine Präferenz
Now with these niggas gotta have a reference they devilish agenda will end up backfiring on em' in a matter of time
Jetzt bei diesen N**** braucht man eine Referenz, ihre teuflische Agenda wird früher oder später auf sie zurückschlagen
From watching my own behind I'm stopping plotting on mine they rotten but I′ll be fine
Weil ich auf meinen eigenen Arsch aufpasse, höre ich auf, Pläne gegen mich zu schmieden, sie sind verdorben, aber mir wird's gut gehen
That is if it ain′t all just in my mind
Das heißt, wenn es nicht alles nur in meinem Kopf ist
This marijuana I'm chiefing make me go debrief the deacon bout what I′m thinking bout demons and breathing beef seeking heathens the preachers not who they seem and the scriptures written in parables
Dieses Marihuana, das ich rauche, bringt mich dazu, dem Diakon zu beichten, was ich über Dämonen denke und über Heiden, die nach Streit dürsten, die Prediger sind nicht die, die sie zu sein scheinen, und die Schriften sind in Gleichnissen geschrieben
Got me wondering if the translation was terrible
Lässt mich fragen, ob die Übersetzung furchtbar war
What is up with the looks they give me and why they pretending from me see really for them to think I'm ignorant is hysterical
Was soll das mit den Blicken, die sie mir zuwerfen, und warum verstellen sie sich vor mir? Ehrlich, dass sie denken, ich sei ignorant, ist lächerlich
Acting so innocent animosity building and it′s a given eventually It'll become unbearable got me thinking maybe...
Tun so unschuldig, Feindseligkeit baut sich auf, und es ist klar, dass es irgendwann unerträglich wird, lässt mich denken, vielleicht...
Lonely, depressed and angry
Einsam, deprimiert und wütend
Slowly regressing baby
Mache langsam Rückschritte, Baby
Solely investigating [?] impression maybe I′m only imaginating
Nur den [?] Eindruck untersuchend, vielleicht bilde ich es mir nur ein
Homies I had are hating
Kumpels, die ich hatte, hassen mich
Phony and aggravated
Falsch und gereizt
Bothly just fascinating on me then elaborating
Beides fasziniert sie nur an mir, dann schmücken sie es aus
I only have remaining, a few I'm gravitating toward the rest are faded
Mir bleiben nur wenige, zu denen ich hingezogen werde, der Rest ist verschwunden
Holding whats in the sign, for me and say that I'm
Halten fest, was das Schicksal für mich bereithält, und sagen, dass ich
Only dreaming of demons, rolling for Columbine
Nur von Dämonen träume, bereit für ein Columbine
So Americanized, obsessed with knives and 9′s in this wicked [?] beyond and buy your mind
So amerikanisiert, besessen von Messern und 9ern, in diesem bösen [?]-Jenseits und kauf deinen Verstand
For this and now you′re not
Dafür, und jetzt bist du es nicht
Will never tie your knot with Satan that is the sake of the way that higher plot
Werde niemals meinen Bund mit Satan schließen, das ist der Zweck des Plans von oben
The stress is, really all about where your head is when you in this hellish cellar, feeling like Helen Keller
Der Stress hängt wirklich davon ab, wo dein Kopf ist, wenn du in diesem höllischen Keller bist und dich fühlst wie Helen Keller
It's killed or be killer be real and really be iller feel the familiar envious spirit of niggas got me thinking hella CRAZY
Es heißt Töten oder getötet werden, sei echt und sei wirklich krasser, fühle den bekannten neidischen Geist von N****, lässt mich verdammt VERRÜCKT denken
Now what has the weed man sold me? Is this only my paranoia controls me? Maybe it′s in my head, should I sleep it off instead?
Was hat mir der Gras-Dealer nur verkauft? Ist es nur meine Paranoia, die mich kontrolliert? Vielleicht ist es nur in meinem Kopf, sollte ich es stattdessen ausschlafen?
Maybe the enemy is asleep with me in my bed
Vielleicht schläft der Feind mit mir in meinem Bett
Is she, thinking bout' killing me? Maybe she really is
Denkt sie darüber nach, mich zu töten? Vielleicht tut sie es wirklich
Probly′ because she don't believe anything that I said how many niggas I beef with are plotting to see me dead
Wahrscheinlich, weil sie nichts glaubt, was ich gesagt habe. Wie viele N****, mit denen ich Beef habe, planen, mich tot zu sehen?
They chase me in my dreams and its seems I can′t move my legs, is it
Sie jagen mich in meinen Träumen, und es scheint, als könnte ich meine Beine nicht bewegen. Ist es...
Suicide smoking all of these cigarettes if I die from a cancer when I get to the gates will they let me in? Hmm...
Ist es Selbstmord, all diese Zigaretten zu rauchen? Wenn ich an Krebs sterbe, wenn ich an die Tore komme, werden sie mich reinlassen? Hmm...
I don't know, ya'll waiting to see me blow and I ain′t talking bout′ music I mean like losing control, I'm close
Ich weiß nicht, ihr wartet alle darauf, dass ich durchdrehe, und ich meine nicht musikalisch, ich meine die Kontrolle verlieren. Ich bin nah dran
To the edge, the ledge touching my toes
Am Rand, die Kante berührt meine Zehen
Soldiers leave me alone cause′ there isn't any hope, I′m going all the way crazy and I don't know how to cope
Soldaten lasst mich allein, denn es gibt keine Hoffnung, ich werde völlig verrückt und ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll
Just give me something to smoke, shit, on that note... (Maybe it′s the reefer)
Gebt mir einfach was zu rauchen, Scheiße, auf diesen Gedanken hin... (Vielleicht ist es das Gras)
Lyrics added by Fatih King
Songtext hinzugefügt von Fatih King
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.