Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
do
I
begin,
confused
bout
where
to
start
Wo
soll
ich
anfangen,
verwirrt,
wo
ich
beginnen
soll
Does
anybody
know
what
to
do
with
a
heavy
heart
Weiß
irgendjemand,
was
man
mit
einem
schweren
Herzen
macht
Follow
me
around
as
if
I
invited
the
dark
Folge
mir,
als
hätte
ich
die
Dunkelheit
eingeladen
And
it
seem
like
everything
in
my
life
is
falling
apart
Und
es
scheint,
als
ob
alles
in
meinem
Leben
auseinanderfällt
I
go
hard
but
I
feel
like
I'm
goin'
nowhere
fast
Ich
gebe
alles,
aber
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
nirgendwohin
kommen
Fog
on
the
future,
hanging
onto
the
past
Nebel
über
der
Zukunft,
hänge
an
der
Vergangenheit
Doin'
odd
jobs
trying
to
pick
up
some
spare
cash
Mache
Gelegenheitsjobs,
um
etwas
Geld
zu
verdienen
Cuttin'
my
ties,
All
of
you
niggas
wearin'
a
mask
Ich
kappe
meine
Verbindungen,
all
ihr
Typen
tragt
eine
Maske
Voila,
judging
character
qualities,
you
don't
qualify
Voilà,
beurteile
Charaktereigenschaften,
du
qualifizierst
dich
nicht
To
sit
inside
the
circle
with
simple
simples,
you
gotta
die
Um
im
Kreis
mit
einfachen
Simpeln
zu
sitzen,
musst
du
sterben
In
the
kitchen
cookin'
an
appetite
Imma
satisfy
In
der
Küche
kochend,
einen
Appetit,
den
ich
befriedigen
werde
Independent
pushing,
suppose
you
pussies
be
mad
at
my
Unabhängig
vorantreibend,
nehme
an,
ihr
Weicheier
seid
sauer
auf
meine
Hustle,
look
I'm
all
about
doin'
whatever
feel
right
Hektik,
schau,
ich
bin
ganz
dafür,
das
zu
tun,
was
sich
richtig
anfühlt
You
can
see
us
movin',
it's
growin',
it's
lookin'
real
tight
Du
kannst
uns
in
Bewegung
sehen,
es
wächst,
es
sieht
richtig
gut
aus
Honestly
you
don't
understand
the
struggle
in
real
life
Ehrlich
gesagt,
verstehst
du
den
Kampf
im
wirklichen
Leben
nicht
Wanna
be
me?
Wanna
know
what
it
feel
like?
Willst
du
ich
sein?
Willst
du
wissen,
wie
es
sich
anfühlt?
It
feel
like
I
might've
broken
my
chill
button
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
meinen
Chill-Knopf
kaputt
gemacht
Temper
gettin'
short,
I'm
always
wantin'
to
kill
something
Werde
schnell
wütend,
will
immer
etwas
umbringen
Probably
ain't
the
safest
for
anybody,
for
real,
frontin'
Wahrscheinlich
nicht
das
Sicherste
für
irgendjemanden,
wirklich,
eine
Show
abziehend
Highly
educated,
a
naughty
noggin',
I
feel
nothin'
Hochgebildet,
ein
frecher
Kopf,
ich
fühle
nichts
Real
fuckin'
funny
they
right
in
front
of
my
face
Wirklich
verdammt
lustig,
sie
sind
direkt
vor
meinem
Gesicht
Take
a
bunch
of
money
to
ever
defend
a
case
Es
braucht
eine
Menge
Geld,
um
jemals
einen
Fall
zu
verteidigen
I
ain't
got
it
to
debate,
I'm
goin'
like
'what
a
pace'
Ich
habe
es
nicht,
um
zu
debattieren,
ich
sage
nur
'was
für
ein
Tempo'
Got
a
pain
that
wanna
cripple
me,
I
been
walkin'
by
faith
Habe
einen
Schmerz,
der
mich
lähmen
will,
ich
bin
im
Glauben
gegangen
Losin'
my
religion,
whatever
clouded
my
vision
Verliere
meine
Religion,
was
auch
immer
meine
Sicht
getrübt
hat
I
just
took
it
to
the
altar,
walkin'
away
forgiven
Ich
habe
es
einfach
zum
Altar
gebracht,
bin
vergeben
davongegangen
Make
a
real
life
change,
revisit
making
revisions
Mache
eine
echte
Lebensveränderung,
überprüfe
und
überarbeite
When
you
never
take
a
risk,
never
make
a
decision
what
good
is
living?
Wenn
du
nie
ein
Risiko
eingehst,
nie
eine
Entscheidung
triffst,
was
bringt
das
Leben?
Believing
you
missin'
the
benefits
Glauben,
dass
du
die
Vorteile
verpasst
When
you
in
the
dark,
there's
beauty
in
all
this
Wenn
du
im
Dunkeln
bist,
liegt
Schönheit
in
all
dem
See
cause
without
darkness
light
doesn't
exist
Denn
ohne
Dunkelheit
existiert
kein
Licht
Gettin'
harder
to
resist
this
side
of
me
always
trips
Es
wird
schwieriger,
dieser
Seite
von
mir
zu
widerstehen,
die
immer
ausrastet
Ying
yang
young
restless
aggressive
shit
Ying
Yang
jung
unruhig
aggressiver
Mist
Things
bring
out
the
worst
or
the
best
of
shit
Dinge
bringen
das
Schlimmste
oder
das
Beste
aus
Scheiße
hervor
Put
the
worst
in
a
verse,
in
the
precipice
Bringe
das
Schlimmste
in
einen
Vers,
in
den
Abgrund
People
love
it
when
you
HURT,
and
confessin'
it
Die
Leute
lieben
es,
wenn
du
verletzt
bist
und
es
gestehst
It's
a
pity
but
it's
real
Es
ist
schade,
aber
es
ist
echt
Know
it's
a
reason
I
been
through
hell
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Grund,
warum
ich
durch
die
Hölle
gegangen
bin
Missed
a
couple
of
mils,
feel
puzzled
and
ill
Habe
ein
paar
Millionen
verpasst,
fühle
mich
verwirrt
und
krank
When
nobody
around
me
I
really
feel
Wenn
niemand
um
mich
herum
ist,
fühle
ich
mich
wirklich
From
this
moment
forward:
no
filter,
no
chill
Von
diesem
Moment
an:
kein
Filter,
keine
Ruhe
No
chill
anymore,
things
are
getting
said
Keine
Ruhe
mehr,
Dinge
werden
gesagt
Shit
is
getting
did...
why
not?
Scheiße
wird
erledigt...
warum
nicht?
I
feel
like...
I
can't
be
stopped
Ich
fühle
mich...
als
ob
ich
nicht
aufzuhalten
bin
Feel
like...
Fühle
mich...
Everyone
of
us
wanna
be
special
Jeder
von
uns
will
etwas
Besonderes
sein
But
now-a-days
it's
rare
to
converse
with
an
intellectual
Aber
heutzutage
ist
es
selten,
sich
mit
einem
Intellektuellen
zu
unterhalten
Tension
everywhere
that
I
go
the
shit'll
get
stressful
Spannung
überall,
wo
ich
hingehe,
wird
die
Scheiße
stressig
We'll
take
away
the
guns
from
this
niggas
just
gonna
wrestle
Wir
nehmen
diesen
Typen
die
Waffen
weg,
sie
werden
einfach
ringen
Kinda
complicated,
it
fuck
up
my
concentration
Irgendwie
kompliziert,
es
bringt
meine
Konzentration
durcheinander
I
ain't
got
no
chronic
it
might
be
a
confrontation
Ich
habe
kein
Gras,
es
könnte
eine
Konfrontation
geben
I
been
trying
write
myself
right
through
the
frustration
Ich
habe
versucht,
mich
durch
die
Frustration
zu
schreiben
Find
a
way
when
trying
to
catch
up
to
what
you
chasin'
Finde
einen
Weg,
wenn
du
versuchst,
das
einzuholen,
was
du
jagst
I'm
being
silent,
thinkin'
violent
Ich
bin
still,
denke
gewalttätig
I
spot
a
stake
and
I
always
will
keep
eye
on
it
Ich
sehe
einen
Einsatz
und
werde
ihn
immer
im
Auge
behalten
It's
hard
to
trust
in
anyone,
I
get
tired
of
trying
it
Es
ist
schwer,
jemandem
zu
vertrauen,
ich
bin
es
leid,
es
zu
versuchen
The
booth
is
like
a
compass,
so
fuck
it,
I'll
probably
die
in
it
Die
Kabine
ist
wie
ein
Kompass,
also
scheiß
drauf,
ich
werde
wahrscheinlich
darin
sterben
My
soldiers
fallen,
tears'll
never
slow
up
Meine
Soldaten
sind
gefallen,
Tränen
werden
niemals
aufhören
Sippin'
something
hoping
that
my
shoulders
hold
up
Schlürfe
etwas
in
der
Hoffnung,
dass
meine
Schultern
halten
I
been
up
since
seven
something,
sippin'
Ich
bin
seit
sieben
Uhr
irgendwas
wach,
schlürfe
Take
a
second,
know
the
recipe
Nimm
dir
eine
Sekunde,
kenne
das
Rezept
Not
where
the
bakin'
soda
Nicht
wo
das
Backpulver
ist
Ain't
no
song
like
a
bunch
of
Sundays
tryna
make
it
over
listen
Kein
Lied
ist
wie
ein
Haufen
Sonntage,
die
versuchen,
es
zu
schaffen,
hör
zu
Y'all
can't
tell
me
nothing!
I
been
doin
this!
Ihr
könnt
mir
nichts
erzählen!
Ich
mache
das
schon!
I
put
my
blood,
sweat,
and
tears
into
this!
Ich
habe
mein
Blut,
meinen
Schweiß
und
meine
Tränen
hineingesteckt!
I'm
just
getting'
better
bro!
Ich
werde
einfach
besser,
Bruder!
Gotta
respect
it.
Symptoms!
Muss
es
respektieren.
Symptome!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Varnes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.