Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Expectations (feat. Bre the 1st Lady)
Erwartungen (feat. Bre the 1st Lady)
Yo,
I've
been
a
starving
artist
for
years
Yo,
ich
bin
seit
Jahren
ein
hungernder
Künstler
The
arguments
we've
had
have
already
brought
me
to
tears
Die
Streitereien,
die
wir
hatten,
haben
mich
schon
zu
Tränen
gerührt
I
know
part
of
it
is
I
could
of
had
100
careers
Ich
weiß,
ein
Teil
davon
ist,
dass
ich
100
Karrieren
hätte
haben
können
Put
the
same
amount
of
time
in
and
then
made
us
all
millionaires
Hätte
ich
die
gleiche
Zeit
investiert
und
uns
alle
zu
Millionären
gemacht
Nothing
scares
my
momma
that
Imma
fail
Nichts
ängstigt
meine
Mutter
mehr,
als
dass
ich
scheitere
Tell
her
my
talents
are
rare
and
I
don't
apply
to
the
trail
Ich
sage
ihr,
meine
Talente
sind
selten
und
ich
passe
nicht
ins
Schema
Want
me
to
have
kids
but
I
won't
be
in
JL
Sie
will,
dass
ich
Kinder
habe,
aber
ich
werde
nicht
in
JL
sein
And
the
face
disappears
up
under
the
wedding
veil
Und
das
Gesicht
verschwindet
unter
dem
Brautschleier
No
trace
of
faith
at
the
crossroads
Keine
Spur
von
Glauben
an
der
Kreuzung
Complaints
from
a
blank
face
that
I'm
not
so
hot
so
I'm
hostile
Beschwerden
von
einem
leeren
Gesicht,
dass
ich
nicht
so
heiß
bin,
also
bin
ich
feindselig
In
any
case
I'm
a
lost
soul,
chasing
the
dream
with
tears
and
runny
nostril
Auf
jeden
Fall
bin
ich
eine
verlorene
Seele,
die
den
Traum
mit
Tränen
und
laufender
Nase
jagt
Basically
I'm
weird
look
what
we
got
though
Im
Grunde
bin
ich
seltsam,
schau,
was
wir
haben
Skills
but
if
that
pay
bills
be
in
a
yacht
float-
Fähigkeiten,
aber
wenn
das
die
Rechnungen
bezahlt,
dann
auf
einer
Yacht
treiben-
-Ing
off
the
coast
how
I
feel
riddle
me
not
-de,
vor
der
Küste,
wie
ich
mich
fühle,
errate
das
mal
nicht
Everything
stop
you
give
me
another
shot
Alles
stoppt,
du
gibst
mir
noch
eine
Chance
You're
just
a
little
bit
too
good
for
me
Du
bist
einfach
ein
bisschen
zu
gut
für
mich
And
I
can't
live
up
to
these
expectations
for
me
Und
ich
kann
diesen
Erwartungen
an
mich
nicht
gerecht
werden
All
ya'll
come
to
me
to
be
the
strong
one
Ihr
alle
kommt
zu
mir,
damit
ich
der
Starke
bin
Imma
say
this
past
year
done
been
a
long
one
Ich
sage,
dieses
letzte
Jahr
war
ein
langes
I
done
stayed
on
my
path
another
song
sung
Ich
bin
auf
meinem
Weg
geblieben,
ein
weiteres
Lied
gesungen
Gotta
pray
all
I
ask
forgive
the
wrong
done
Muss
beten,
alles,
was
ich
bitte,
vergib
das
Unrecht
The
outcome
has
all
got
to
fall
apart
Das
Ergebnis
muss
alles
auseinanderfallen
I'm
out,
done,
I
fall
with
a
broken
heart
Ich
bin
raus,
fertig,
ich
falle
mit
gebrochenem
Herzen
Like
how
come
it's
always
cold
and
dark
Warum
ist
es
immer
kalt
und
dunkel?
I
done
sacrificed
it
all
for
this
spoken
art
Ich
habe
alles
für
diese
gesprochene
Kunst
geopfert
Everybody
telling
me
it's
coming
up
Jeder
sagt
mir,
dass
es
bald
so
weit
ist
My
reality
has
been
telling
me
I
should
let
it
go
Meine
Realität
hat
mir
gesagt,
ich
soll
es
loslassen
Is
there
hell
at
the
dead
end
I'm
heading
fo'
Gibt
es
eine
Hölle
am
Ende
des
Weges,
auf
den
ich
zusteuere?
Hell
I
wouldn't
be
surprised
if
my
head
explode
Hölle,
es
würde
mich
nicht
wundern,
wenn
mein
Kopf
explodiert
Attempt
to
write
up
another
classic
Versuche,
einen
weiteren
Klassiker
zu
schreiben
Like
a
pimp
telling
me
do
it
or
get
my
ass
kicked
Wie
ein
Zuhälter,
der
mir
sagt,
ich
soll
es
tun
oder
meinen
Arsch
versohlt
bekommen
I'm
convinced
failing
is
truly
a
lack
of
passion
Ich
bin
überzeugt,
dass
Scheitern
wirklich
ein
Mangel
an
Leidenschaft
ist
And
I'll
admit
I
was
distracted
in
the
traffic
Und
ich
gebe
zu,
ich
war
im
Verkehr
abgelenkt
You're
just
a
little
bit
too
good
for
me
Du
bist
einfach
ein
bisschen
zu
gut
für
mich
And
I
can't
live
up
to
these
expectations
for
me
Und
ich
kann
diesen
Erwartungen
an
mich
nicht
gerecht
werden
Feeling
like
I
can
hang
with
the
best
of
them
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
kann
mit
den
Besten
mithalten
I
spit
it
yeah
feelin
the
shit
it
was
like
the
death
of
them
Ich
spucke
es
aus,
ja,
fühle
die
Scheiße,
es
war
wie
ihr
Tod
Knocked
off
of
the
high
horse
got
to
confess
I'm
in
Vom
hohen
Ross
gestoßen,
muss
gestehen,
ich
bin
in
A
downward
spiral
misfortune
to
estimate
Einer
Abwärtsspirale,
das
Unglück
ist
kaum
abzuschätzen
Stress
weighing
heavy
upon
my
chest
Der
Stress
lastet
schwer
auf
meiner
Brust
I'm
praying
that
planned
shit
is
a
mess
Ich
bete,
dass
der
geplante
Scheiß
ein
Chaos
ist
I
was
hiding
out
at
the
pain
get
this
address
Ich
habe
mich
vor
dem
Schmerz
versteckt,
hier
ist
die
Adresse
I
ain't
lying
tried
that
opportunity
missed
Ich
lüge
nicht,
habe
die
Gelegenheit
versucht,
verpasst
Getting
fucked
up
so
many
reasons
that
I'm
blessed
So
viele
Gründe,
warum
ich
mich
so
fertig
mache,
dass
ich
gesegnet
bin
Knowing
that
you
only
collaborate
with
the
best
Zu
wissen,
dass
du
nur
mit
den
Besten
zusammenarbeitest
Won't
elaborate
but
I
thought
I
had
it
I
guess
Ich
will
es
nicht
weiter
ausführen,
aber
ich
dachte,
ich
hätte
es,
schätze
ich
That
I
ain't
as
good
in
comparison
to
the
rest
Dass
ich
im
Vergleich
zu
den
anderen
nicht
so
gut
bin
I'm
sinking,
who
do
I
gotta
kill
Ich
sinke,
wen
muss
ich
umbringen?
Got
me
thinking
maybe
I
wasn't
ready
keeping
it
real
Ich
denke,
vielleicht
war
ich
nicht
bereit,
um
ehrlich
zu
sein
Maybe
I
don't
have
what
it
takes
to
get
a
deal
Vielleicht
habe
ich
nicht
das
Zeug
dazu,
einen
Vertrag
zu
bekommen
Mistakes
got
me
ill
Fehler
machen
mich
krank
I
gotta
chill
Ich
muss
mich
beruhigen
You're
just
a
little
bit
too
good
for
me
Du
bist
einfach
ein
bisschen
zu
gut
für
mich
And
I
can't
live
up
to
these
expectations
for
me
Und
ich
kann
diesen
Erwartungen
an
mich
nicht
gerecht
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Alec Sartain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.