Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
so
much
pressure
on
me,
feel
like
I
can't
move
nothin'
Es
gibt
so
viel
Druck
auf
mir,
ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
mich
nicht
bewegen,
Liebes.
Feeling
trapped
in
a
box,
when
all
I
want
to
do
is
somethin'
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
Kiste
gefangen,
obwohl
ich
einfach
nur
etwas
tun
möchte.
Life
is
so
mysterious,
you
win
some
and
lose
some
Das
Leben
ist
so
geheimnisvoll,
man
gewinnt
manche
und
verliert
andere.
All
the
fake
people
that
create
evil
only
show
up
when
the
food
comes
All
die
falschen
Leute,
die
Böses
schaffen,
tauchen
nur
auf,
wenn
das
Essen
da
ist.
Watch
close
when
all
the
food's
done,
you
will
see
who's
really
there
Pass
auf,
wenn
das
Essen
weg
ist,
dann
wirst
du
sehen,
wer
wirklich
da
ist.
Keep
all
of
your
pity
words,
I
want
someone
who
really
cares
Behalte
deine
Mitleidsbekundungen
für
dich,
ich
brauche
jemanden,
dem
ich
wirklich
etwas
bedeute.
Made
space
for
those
who
don't
belong,
to
find
out
they
don't
fit
in
here
Ich
habe
Platz
für
Leute
geschaffen,
die
nicht
dazu
gehören,
nur
um
herauszufinden,
dass
sie
hier
nicht
passen.
Collected
years
of
memories
just
for
most
of
it
to
disappear
Ich
habe
jahrelang
Erinnerungen
gesammelt,
nur
damit
die
meisten
davon
verschwinden.
Who
can
you
turn
to?
and
fall
on
Wem
kann
man
sich
zuwenden?
Und
sich
fallen
lassen?
When
their
phones
off,
who
you
call
on?
Wenn
das
Handy
aus
ist,
wen
ruft
man
an?
When
your
Friendships,
they
just
gone
wrong
Wenn
Freundschaften
in
die
Brüche
gehen,
Becomes
short-lived
then
it's
long
gone
Werden
sie
kurzlebig
und
dann
für
immer
vorbei.
Why
they
only
care,
when
my
songs
on?
Warum
interessieren
sie
sich
erst,
wenn
meine
Songs
laufen?
I
been
laughed
at,
like
Theo
Von's
on
Ich
wurde
ausgelacht,
wie
Theo
Von
es
tut.
Might
pull
a
Jin,
move
to
Hong
Kong
Vielleicht
ziehe
ich
wie
Jin
nach
Hongkong.
Might
take
your
girl,
like
I'm
Don
Juan
Vielleicht
nehme
ich
dein
Mädchen,
wie
Don
Juan
es
tun
würde.
Cause
I'm,
sick
of
this
lonely
shit
Denn
ich
habe
diesen
einsamen
Mist
satt.
I'm
sick
of
this
Covid
shit
Ich
habe
diesen
Covid-Mist
satt.
Hate
feeling
like
I
dont
exist
Ich
hasse
es,
mich
nicht
existent
zu
fühlen.
With
these
thoughts
that
just
wont
exit
and
my
phone
is
flipped
Mit
diesen
Gedanken,
die
einfach
nicht
verschwinden,
und
mein
Handy
liegt
umgedreht.
Upside
down
cause
don't
nobody
call
me
anyway
other
than
to
say
let's
go
get
lit!
Kopf
über
Fuß,
weil
mich
niemand
anruft,
außer
um
zu
sagen:
"Lass
uns
feiern
gehen!"
They
got
some
nerve
like
what
bones
consist
of
Sie
haben
Nerven,
als
wären
sie
aus
Knochen
gemacht.
They
don't
have
my
back
probably
pull
a
disc
cause
Sie
stehen
mir
nicht
zur
Seite
und
würden
sich
wahrscheinlich
einen
Bandscheibenvorfall
zuziehen.
There's
so
much
pressure
on
me,
feel
like
I
can't
move
nothin
Es
gibt
so
viel
Druck
auf
mir,
ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
mich
nicht
bewegen,
Liebes.
Feeling
trapped
in
a
box,
when
all
I
want
to
do
is
somethin
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
Kiste
gefangen,
obwohl
ich
einfach
nur
etwas
tun
möchte.
Life
is
so
mysterious,
you
win
some
and
lose
some
Das
Leben
ist
so
geheimnisvoll,
man
gewinnt
manche
und
verliert
andere.
All
the
fake
people
that
create
evil
only
show
up
when
the
food
comes
All
die
falschen
Leute,
die
Böses
schaffen,
tauchen
nur
auf,
wenn
das
Essen
da
ist.
Watch
close
when
all
the
food's
done,
you
will
see
who's
really
there
Pass
auf,
wenn
das
Essen
weg
ist,
dann
wirst
du
sehen,
wer
wirklich
da
ist.
Keep
all
of
your
pity
words,
I
want
someone
who
really
cares
Behalte
deine
Mitleidsbekundungen
für
dich,
ich
brauche
jemanden,
dem
ich
wirklich
etwas
bedeute.
Made
space
for
those
who
don't
belong,
to
find
out
they
don't
fit
in
here
Ich
habe
Platz
für
Leute
geschaffen,
die
nicht
dazu
gehören,
nur
um
herauszufinden,
dass
sie
hier
nicht
passen.
Collected
years
of
memories
just
for
most
of
it
to
disappear
Ich
habe
jahrelang
Erinnerungen
gesammelt,
nur
damit
die
meisten
davon
verschwinden.
Feel
like
a
fully
loaded
gun,
Ich
fühle
mich
wie
eine
voll
geladene
Waffe,
'Bout
to
bust
shots,
homie
run!
Kurz
davor,
loszuschießen,
Homie,
ein
Homerun!
Like
when
the
police
come
Wie
wenn
die
Polizei
kommt.
Why
do
I
act
like
I'm
holy
but
Warum
benehme
ich
mich,
als
wäre
ich
heilig,
aber
I
don't
do
enough
good
but
always
ask
God
to
show
me
somethin'
Ich
tue
nicht
genug
Gutes,
aber
bitte
Gott
immer,
mir
etwas
zu
zeigen?
My
pops
always
told
me
"Son,
you
live
only
once"
Mein
Vater
hat
mir
immer
gesagt:
"Sohn,
du
lebst
nur
einmal."
With
no
reruns,
Ohne
Wiederholungen,
But
I'm
living
like
there
is
when
the
show
could
cancel
Aber
ich
lebe,
als
gäbe
es
sie,
obwohl
die
Show
jederzeit
abgesetzt
werden
könnte.
And
everyone
you
chase
you
find
out
most
is
ran
thru
Und
jeder,
den
du
jagst,
stellt
sich
heraus,
dass
die
meisten
durch
andere
laufen.
Like,
Where
do
I
go?
Where
do
I
go?
Wohin
soll
ich
gehen?
Wohin
soll
ich
gehen?
I
have
to
get
out
of
this
place,
she
gotta
get
out
my
place
Ich
muss
aus
diesem
Ort
raus,
sie
muss
aus
meiner
Wohnung
raus.
She's
like,
Where
will
I
go?
Where
will
I
go?
Sie
fragt:
Wohin
werde
ich
gehen?
Wohin
werde
ich
gehen?
I
don't
know
but
somewhere
just
not
in
my
face
Ich
weiß
es
nicht,
aber
einfach
nicht
mehr
in
meinem
Gesicht.
That
kitty
was
good
but
there's
'lot
on
my
plate
Diese
Katze
war
gut,
aber
ich
habe
viel
auf
dem
Teller.
There's
so
much
pressure
on
me,
feel
like
I
can't
move
nothin'
Es
gibt
so
viel
Druck
auf
mir,
ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
mich
nicht
bewegen,
Liebes.
Feeling
trapped
in
a
box,
when
all
I
want
to
do
is
somethin'
Ich
fühle
mich
wie
in
einer
Kiste
gefangen,
obwohl
ich
einfach
nur
etwas
tun
möchte.
Life
is
so
mysterious,
you
win
some
and
lose
some
Das
Leben
ist
so
geheimnisvoll,
man
gewinnt
manche
und
verliert
andere.
All
the
fake
people
that
create
evil
only
show
up
when
the
food
comes
All
die
falschen
Leute,
die
Böses
schaffen,
tauchen
nur
auf,
wenn
das
Essen
da
ist.
Watch
close
when
all
the
food's
done,
you
will
see
who's
really
there
Pass
auf,
wenn
das
Essen
weg
ist,
dann
wirst
du
sehen,
wer
wirklich
da
ist.
Keep
all
of
your
pity
words,
I
want
someone
who
really
cares
Behalte
deine
Mitleidsbekundungen
für
dich,
ich
brauche
jemanden,
dem
ich
wirklich
etwas
bedeute.
Made
space
for
those
who
don't
belong,
to
find
out
they
don't
fit
in
here
Ich
habe
Platz
für
Leute
geschaffen,
die
nicht
dazu
gehören,
nur
um
herauszufinden,
dass
sie
hier
nicht
passen.
Collected
years
of
memories
just
for
most
of
it
to
disappear
Ich
habe
jahrelang
Erinnerungen
gesammelt,
nur
damit
die
meisten
davon
verschwinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jla
Альбом
Pages
дата релиза
21-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.