JLA - Mysterious - перевод текста песни на немецкий

Mysterious - JLAперевод на немецкий




Mysterious
Mysterious
There's so much pressure on me, feel like I can't move nothin'
Es gibt so viel Druck auf mir, ich fühle mich, als könnte ich mich nicht bewegen, Liebes.
Feeling trapped in a box, when all I want to do is somethin'
Ich fühle mich wie in einer Kiste gefangen, obwohl ich einfach nur etwas tun möchte.
Life is so mysterious, you win some and lose some
Das Leben ist so geheimnisvoll, man gewinnt manche und verliert andere.
All the fake people that create evil only show up when the food comes
All die falschen Leute, die Böses schaffen, tauchen nur auf, wenn das Essen da ist.
Watch close when all the food's done, you will see who's really there
Pass auf, wenn das Essen weg ist, dann wirst du sehen, wer wirklich da ist.
Keep all of your pity words, I want someone who really cares
Behalte deine Mitleidsbekundungen für dich, ich brauche jemanden, dem ich wirklich etwas bedeute.
Made space for those who don't belong, to find out they don't fit in here
Ich habe Platz für Leute geschaffen, die nicht dazu gehören, nur um herauszufinden, dass sie hier nicht passen.
Collected years of memories just for most of it to disappear
Ich habe jahrelang Erinnerungen gesammelt, nur damit die meisten davon verschwinden.
Who can you turn to? and fall on
Wem kann man sich zuwenden? Und sich fallen lassen?
When their phones off, who you call on?
Wenn das Handy aus ist, wen ruft man an?
When your Friendships, they just gone wrong
Wenn Freundschaften in die Brüche gehen,
Becomes short-lived then it's long gone
Werden sie kurzlebig und dann für immer vorbei.
Why they only care, when my songs on?
Warum interessieren sie sich erst, wenn meine Songs laufen?
I been laughed at, like Theo Von's on
Ich wurde ausgelacht, wie Theo Von es tut.
Might pull a Jin, move to Hong Kong
Vielleicht ziehe ich wie Jin nach Hongkong.
Might take your girl, like I'm Don Juan
Vielleicht nehme ich dein Mädchen, wie Don Juan es tun würde.
Cause I'm, sick of this lonely shit
Denn ich habe diesen einsamen Mist satt.
I'm sick of this Covid shit
Ich habe diesen Covid-Mist satt.
Hate feeling like I dont exist
Ich hasse es, mich nicht existent zu fühlen.
With these thoughts that just wont exit and my phone is flipped
Mit diesen Gedanken, die einfach nicht verschwinden, und mein Handy liegt umgedreht.
Upside down cause don't nobody call me anyway other than to say let's go get lit!
Kopf über Fuß, weil mich niemand anruft, außer um zu sagen: "Lass uns feiern gehen!"
They got some nerve like what bones consist of
Sie haben Nerven, als wären sie aus Knochen gemacht.
They don't have my back probably pull a disc cause
Sie stehen mir nicht zur Seite und würden sich wahrscheinlich einen Bandscheibenvorfall zuziehen.
There's so much pressure on me, feel like I can't move nothin
Es gibt so viel Druck auf mir, ich fühle mich, als könnte ich mich nicht bewegen, Liebes.
Feeling trapped in a box, when all I want to do is somethin
Ich fühle mich wie in einer Kiste gefangen, obwohl ich einfach nur etwas tun möchte.
Life is so mysterious, you win some and lose some
Das Leben ist so geheimnisvoll, man gewinnt manche und verliert andere.
All the fake people that create evil only show up when the food comes
All die falschen Leute, die Böses schaffen, tauchen nur auf, wenn das Essen da ist.
Watch close when all the food's done, you will see who's really there
Pass auf, wenn das Essen weg ist, dann wirst du sehen, wer wirklich da ist.
Keep all of your pity words, I want someone who really cares
Behalte deine Mitleidsbekundungen für dich, ich brauche jemanden, dem ich wirklich etwas bedeute.
Made space for those who don't belong, to find out they don't fit in here
Ich habe Platz für Leute geschaffen, die nicht dazu gehören, nur um herauszufinden, dass sie hier nicht passen.
Collected years of memories just for most of it to disappear
Ich habe jahrelang Erinnerungen gesammelt, nur damit die meisten davon verschwinden.
Feel like a fully loaded gun,
Ich fühle mich wie eine voll geladene Waffe,
'Bout to bust shots, homie run!
Kurz davor, loszuschießen, Homie, ein Homerun!
Like when the police come
Wie wenn die Polizei kommt.
Why do I act like I'm holy but
Warum benehme ich mich, als wäre ich heilig, aber
I don't do enough good but always ask God to show me somethin'
Ich tue nicht genug Gutes, aber bitte Gott immer, mir etwas zu zeigen?
My pops always told me "Son, you live only once"
Mein Vater hat mir immer gesagt: "Sohn, du lebst nur einmal."
With no reruns,
Ohne Wiederholungen,
But I'm living like there is when the show could cancel
Aber ich lebe, als gäbe es sie, obwohl die Show jederzeit abgesetzt werden könnte.
And everyone you chase you find out most is ran thru
Und jeder, den du jagst, stellt sich heraus, dass die meisten durch andere laufen.
Like, Where do I go? Where do I go?
Wohin soll ich gehen? Wohin soll ich gehen?
I have to get out of this place, she gotta get out my place
Ich muss aus diesem Ort raus, sie muss aus meiner Wohnung raus.
She's like, Where will I go? Where will I go?
Sie fragt: Wohin werde ich gehen? Wohin werde ich gehen?
I don't know but somewhere just not in my face
Ich weiß es nicht, aber einfach nicht mehr in meinem Gesicht.
That kitty was good but there's 'lot on my plate
Diese Katze war gut, aber ich habe viel auf dem Teller.
There's so much pressure on me, feel like I can't move nothin'
Es gibt so viel Druck auf mir, ich fühle mich, als könnte ich mich nicht bewegen, Liebes.
Feeling trapped in a box, when all I want to do is somethin'
Ich fühle mich wie in einer Kiste gefangen, obwohl ich einfach nur etwas tun möchte.
Life is so mysterious, you win some and lose some
Das Leben ist so geheimnisvoll, man gewinnt manche und verliert andere.
All the fake people that create evil only show up when the food comes
All die falschen Leute, die Böses schaffen, tauchen nur auf, wenn das Essen da ist.
Watch close when all the food's done, you will see who's really there
Pass auf, wenn das Essen weg ist, dann wirst du sehen, wer wirklich da ist.
Keep all of your pity words, I want someone who really cares
Behalte deine Mitleidsbekundungen für dich, ich brauche jemanden, dem ich wirklich etwas bedeute.
Made space for those who don't belong, to find out they don't fit in here
Ich habe Platz für Leute geschaffen, die nicht dazu gehören, nur um herauszufinden, dass sie hier nicht passen.
Collected years of memories just for most of it to disappear
Ich habe jahrelang Erinnerungen gesammelt, nur damit die meisten davon verschwinden.





Авторы: Jla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.