JML17 - Tavsiye / Ana Konu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни JML17 - Tavsiye / Ana Konu




Tavsiye / Ana Konu
Совет / Основная тема
(Tuby)
(Туби)
(Soni)
(Сони)
Semtte yürür namım ve adım
Я гуляю по окрестностям, мое имя и мое имя
Cap mi değil miyiz siz hesap edin
Рассчитайте, Кэп мы или нет.
Mermi s-lemez mesafeyi, they can't stand me
Пули не выдержат дистанции, они меня не выдержат.
I got tekkers kekeler know i'm handy
У меня есть теккеры, заикающиеся, я знаю, что мне удобно.
Ayık ol o yüzden, ne diyo'n bil tavsiyem
Будь трезв, так что знай, что ты скажешь, мой совет
Kovalamakla geçiyo' her saniyem
Я гоняюсь за тобой каждую секунду.
Tetikler hazırda, fazla kasılma
Триггеры наготове, чрезмерное сокращение
Kaşırız vallahi fazla kaşınma
Мы поцарапаем, клянусь, не зуди слишком сильно.
W-w-we don't take vios, we put them in bios
Мы не берем vios, мы помещаем их в BIOS
We making money, ain't making friends
Мы зарабатываем деньги, а не заводим друзей.
İstesem çekerim altıma Benz
Я бы обосрался, если бы захотел.
Ama gelir gider yeni emanetlere
Но доход идет на новые реликвии AMI
Emniyette konu bizimkiler
Безопасность - это наше дело.
Anladın farklı sizinkilerden
Ты понимаешь, что это отличается от твоего
Durmaya niyetimiz yok vallahi
Мы не собираемся останавливаться, клянусь Богом.
R yok cano, alırız U iler'den
Нет R, кано, мы возьмем его у форварда.
Carry on, paket olana kadar
Продолжайте, пока не получите посылку
Bally on, paket edemez beni CCTV
Балли на, ты не можешь упаковать меня на видеонаблюдение
Yeah, I'm good in my hood, when 'u see me
Да, мне хорошо в моем капюшоне, когда ты меня увидишь.
Panik yok, spin the block like CD
Не паникуйте, вращайте блок, как компакт-диск
Boş boş konuşma, yap if it's easy
Не говори ерунды, сделай это, если это легко
Boş boş konuşma, do it kolaysa
Не говори пустых слов, сделай это, если это легко
B- b- benimle denk menk değilsin
Б-б- ты мне не ровня.
Semtte yürür namım ve adım
Я гуляю по окрестностям, мое имя и мое имя
Cap mi değil miyiz siz hesap edin
Рассчитайте, Кэп мы или нет.
Mermi si-mez mesafeyi, they can't stand me
Пули си-мез расстояние, они меня не выдержат
I got tekkers kekeler know I'm handy
У меня теккеры заикаются, я знаю, что мне удобно.
Ayık ol o yüzden, ne diyo'n bil tavsiyem
Будь трезв, так что знай, что ты скажешь, мой совет
Kovalamakla geçiyo' her saniyem
Я гоняюсь за тобой каждую секунду.
Tetikler hazırda, fazla kasılma
Триггеры наготове, чрезмерное сокращение
Kaşırız vallahi, fazla kaşınma
Мы поцарапаем, клянусь, не зуди слишком сильно.
D- d- d- değişik bir çarım
Сре-сре-сре- я другой царь.
Canım, bağımlılık yapar tadım
Дорогая, моя дегустация вызывает привыкание.
Sürtük güzelse sik**** a**
Елда, если шлюха красивая**** а**
Hasımsa dökülür tabii ki kanı
Если противник прольет свою кровь, конечно
Memurlar uyuz çünkü yok bi' kanıtları
Офицеры чокнутые, потому что у них нет доказательств.
Ayığım, pis tarafımı tanıtmadım daha
Я трезв, я еще не представил свою грязную сторону
GBT tertemiz, pırıl pırıl, sıkıntı yok
GBT безупречно чистый, блестящий, без проблем
Semtte yürür namım ve adım
Я гуляю по окрестностям, мое имя и мое имя
(E- E- E- EMFO, E- E- E- E, K.O!)
(Э-Э-Э- ЭМФО, Э-Э-Э-Э, К.Он!)
(Rah, rah, boom nigga!)
(Рах, рах, бум, ниггер!)
Konuşmam boş, sevmiyo'm kolpayı
Моя речь пуста, мне не нравится колпак.
Ana konusuyuz çoğu karakolların (rah)
Основная тема - большинство полицейских участков (рах)
Hızlıyız Amazon'dan
Мы быстры с Амазонки
Müşteri çok, susmuyor telefonlar
Клиентов много, телефоны не умолкают
Etiket etme, amına koymayım
Не вешай на меня ярлыки, черт возьми. AMI.
Beni arayan semte gelsin ordayım
Пусть он придет в район, чтобы позвонить мне, я буду там
Like graah
Как граа
Yolumdayım çünkü her yoldayım
Я на своем пути, потому что я на каждом пути
Her masada varız if the topic's money
Мы присутствуем за каждым столом, если деньги на тему
I ain't no dummy but i might go dumb
Я не болван, но я мог бы стать тупым
Bilirler, kolayca tilt olurum
Они знают, я легко наклоняюсь.
B- b- bilen bilir, i don't do it for fun
Б-б- кто знает, тот знает, я не делаю этого ради удовольствия
Whatever the weather I'm active
В какую бы погоду я ни был активен
Pisliğim but im attractive
Я придурок, но я привлекателен.
17 her tür ortama adaptive
17 адаптивный ко всем типам сред
Like rah rah rah rah
Как рах рах рах рах
(C- c- c- c- cane şok olma)
(Си-си- си- си- Кейн, не будь шокирован)
(Başlar biter mevzu "Alo"mla)
(Начинается и заканчивается "Алло", mla)
Boş boş skor saymıyo'z
Мы не считаем пустые баллы
Biz değil bizi kovalıyor rekorlar
Мы не гоняемся за нами рекорды
Çift boxer Tech Fleece eşofman benim tarz
Двойной боксер технический флисовый спортивный костюм в моем стиле
Buluruz yolu, konum sal
Мы найдем дорогу, место вторник
İşler tıkırında bu konumda
В этом положении дела идут хорошо.
Yolunu az bulan cano okuldan (rah, rah, rah, rah)
Кано, который едва нашел дорогу из школы (рах, рах, рах, рах)
İşin matematiğinde değilim
Я не разбираюсь в математике.
Günlük kârı takıyorum
Я ношу ежедневную прибыль
Sadece aylık dinleyiciyi değil
Не только ежемесячный слушатель
İllegal okay legal sikimde değil
Мне насрать на незаконное, ладно, законное.
Ne dersem ciddiyim
Что бы я ни сказал, я серьезно
Şakada falan değil ekibim ciddi
Это не шутка, моя команда серьезна.
Komik bi' şakasın, denk değilsin
Ты смешная шутка, ты не ровня.
Şakası bile saçma değil mi?
Разве это даже не смешно шутить?
Ne gerek var squata, götsün zaten
Что тебе нужно, приседай, ты и так задница
Ne gerek var dememe, biliyor alem (lan yar'ra'm!)
Он знает, зачем мне это говорить, алем (черт возьми, моя ярра!)
"Fazla merak iyi değil" demediler mi?
Разве они не сказали: "Слишком много любопытства нехорошо"?
Geldin gör'üce'n madem
Если ты придешь, то увидишь.
Text'ler maden, boynum ice
Тексты - мои, моя шея ледяная.
Müşteri değil sivilse not nice
Примечание приятно, если клиент не является гражданским лицом
Kekemse yarıdan değilse yok pay
Если я заикаюсь, если не наполовину, то нет доли.
Seviyorum illegal hâlen
Я люблю незаконный хален
Dört tekerde altı çiftte üç
Три из шести пар на четырех колесах
Bize normal bi' şey has'ma sıkıntı
У меня для нас есть что-то нормальное, что меня беспокоит.
Opp potaysa curry gibi üçlük
Если опп-банк, то тройка, как карри.
Mesafe fark etmiyor düştü
Расстояние упало, не заметив
Bana değil parama düştü sürtük
Он упал не на меня, а на мои деньги, сука.
Yatakta iyi diye kalabilir üstü
Он может остаться в постели, потому что ему хорошо.
Üstün kalamaz ama çıkarmalısın
Он не может превзойти AMI, но ты должен его снять.
Sikmem bile şeref şımarmalısın
Черт возьми, ты должен быть польщен честью.
Bi' sikten haberiniz yok
Вы ни хрена не знаете о нем.
Ama boştan çıkar boş cümle çok, nedense
Но пустых предложений много, почему-то пустых предложений много AMI
Benim için sorun yok
Для меня все в порядке
Onay almam, yaparım eğer kafama eserse
Я не получу одобрения, я сделаю это, если это ударит мне в голову
Nefesin yeterse kaç
Если тебе хватит дыхания, беги.
Nefesim ensende saklansan da
Мое дыхание, даже если ты спрячешься у себя на шее.
Siren duyunca Bolt masal
Сказка о болте, когда он слышит сирену
Yakında "Flash" di'cek amcalar
Скоро будет "Вспышка", дяди.
(C- c- c- c- c- c- c- c- cane şok olma)
(С-с- с- с- с- с- с- с- не будь шокирован тростью)
(Rah, rah, rah, rah)
(Рах, рах, рах, рах)
(Cane şok olma)
(Не будь шокирован тростью)
(E- E- E- EMFO, K.O!)
(Э-Э-Э- ЭМФО, К.Он!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.