Текст и перевод песни JML17 - Tavsiye / Ana Konu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tavsiye / Ana Konu
Совет / Основная тема
Semtte
yürür
namım
ve
adım
Я
гуляю
по
окрестностям,
мое
имя
и
мое
имя
Cap
mi
değil
miyiz
siz
hesap
edin
Рассчитайте,
Кэп
мы
или
нет.
Mermi
s-lemez
mesafeyi,
they
can't
stand
me
Пули
не
выдержат
дистанции,
они
меня
не
выдержат.
I
got
tekkers
kekeler
know
i'm
handy
У
меня
есть
теккеры,
заикающиеся,
я
знаю,
что
мне
удобно.
Ayık
ol
o
yüzden,
ne
diyo'n
bil
tavsiyem
Будь
трезв,
так
что
знай,
что
ты
скажешь,
мой
совет
Kovalamakla
geçiyo'
her
saniyem
Я
гоняюсь
за
тобой
каждую
секунду.
Tetikler
hazırda,
fazla
kasılma
Триггеры
наготове,
чрезмерное
сокращение
Kaşırız
vallahi
fazla
kaşınma
Мы
поцарапаем,
клянусь,
не
зуди
слишком
сильно.
W-w-we
don't
take
vios,
we
put
them
in
bios
Мы
не
берем
vios,
мы
помещаем
их
в
BIOS
We
making
money,
ain't
making
friends
Мы
зарабатываем
деньги,
а
не
заводим
друзей.
İstesem
çekerim
altıma
Benz
Я
бы
обосрался,
если
бы
захотел.
Ama
gelir
gider
yeni
emanetlere
Но
доход
идет
на
новые
реликвии
AMI
Emniyette
konu
bizimkiler
Безопасность
- это
наше
дело.
Anladın
farklı
sizinkilerden
Ты
понимаешь,
что
это
отличается
от
твоего
Durmaya
niyetimiz
yok
vallahi
Мы
не
собираемся
останавливаться,
клянусь
Богом.
R
yok
cano,
alırız
U
iler'den
Нет
R,
кано,
мы
возьмем
его
у
форварда.
Carry
on,
paket
olana
kadar
Продолжайте,
пока
не
получите
посылку
Bally
on,
paket
edemez
beni
CCTV
Балли
на,
ты
не
можешь
упаковать
меня
на
видеонаблюдение
Yeah,
I'm
good
in
my
hood,
when
'u
see
me
Да,
мне
хорошо
в
моем
капюшоне,
когда
ты
меня
увидишь.
Panik
yok,
spin
the
block
like
CD
Не
паникуйте,
вращайте
блок,
как
компакт-диск
Boş
boş
konuşma,
yap
if
it's
easy
Не
говори
ерунды,
сделай
это,
если
это
легко
Boş
boş
konuşma,
do
it
kolaysa
Не
говори
пустых
слов,
сделай
это,
если
это
легко
B-
b-
benimle
denk
menk
değilsin
Б-б-
ты
мне
не
ровня.
Semtte
yürür
namım
ve
adım
Я
гуляю
по
окрестностям,
мое
имя
и
мое
имя
Cap
mi
değil
miyiz
siz
hesap
edin
Рассчитайте,
Кэп
мы
или
нет.
Mermi
si-mez
mesafeyi,
they
can't
stand
me
Пули
си-мез
расстояние,
они
меня
не
выдержат
I
got
tekkers
kekeler
know
I'm
handy
У
меня
теккеры
заикаются,
я
знаю,
что
мне
удобно.
Ayık
ol
o
yüzden,
ne
diyo'n
bil
tavsiyem
Будь
трезв,
так
что
знай,
что
ты
скажешь,
мой
совет
Kovalamakla
geçiyo'
her
saniyem
Я
гоняюсь
за
тобой
каждую
секунду.
Tetikler
hazırda,
fazla
kasılma
Триггеры
наготове,
чрезмерное
сокращение
Kaşırız
vallahi,
fazla
kaşınma
Мы
поцарапаем,
клянусь,
не
зуди
слишком
сильно.
D-
d-
d-
değişik
bir
çarım
Сре-сре-сре-
я
другой
царь.
Canım,
bağımlılık
yapar
tadım
Дорогая,
моя
дегустация
вызывает
привыкание.
Sürtük
güzelse
sik****
a**
Елда,
если
шлюха
красивая****
а**
Hasımsa
dökülür
tabii
ki
kanı
Если
противник
прольет
свою
кровь,
конечно
Memurlar
uyuz
çünkü
yok
bi'
kanıtları
Офицеры
чокнутые,
потому
что
у
них
нет
доказательств.
Ayığım,
pis
tarafımı
tanıtmadım
daha
Я
трезв,
я
еще
не
представил
свою
грязную
сторону
GBT
tertemiz,
pırıl
pırıl,
sıkıntı
yok
GBT
безупречно
чистый,
блестящий,
без
проблем
Semtte
yürür
namım
ve
adım
Я
гуляю
по
окрестностям,
мое
имя
и
мое
имя
(E-
E-
E-
EMFO,
E-
E-
E-
E,
K.O!)
(Э-Э-Э-
ЭМФО,
Э-Э-Э-Э,
К.Он!)
(Rah,
rah,
boom
nigga!)
(Рах,
рах,
бум,
ниггер!)
Konuşmam
boş,
sevmiyo'm
kolpayı
Моя
речь
пуста,
мне
не
нравится
колпак.
Ana
konusuyuz
çoğu
karakolların
(rah)
Основная
тема
- большинство
полицейских
участков
(рах)
Hızlıyız
Amazon'dan
Мы
быстры
с
Амазонки
Müşteri
çok,
susmuyor
telefonlar
Клиентов
много,
телефоны
не
умолкают
Etiket
etme,
amına
koymayım
Не
вешай
на
меня
ярлыки,
черт
возьми.
AMI.
Beni
arayan
semte
gelsin
ordayım
Пусть
он
придет
в
район,
чтобы
позвонить
мне,
я
буду
там
Yolumdayım
çünkü
her
yoldayım
Я
на
своем
пути,
потому
что
я
на
каждом
пути
Her
masada
varız
if
the
topic's
money
Мы
присутствуем
за
каждым
столом,
если
деньги
на
тему
I
ain't
no
dummy
but
i
might
go
dumb
Я
не
болван,
но
я
мог
бы
стать
тупым
Bilirler,
kolayca
tilt
olurum
Они
знают,
я
легко
наклоняюсь.
B-
b-
bilen
bilir,
i
don't
do
it
for
fun
Б-б-
кто
знает,
тот
знает,
я
не
делаю
этого
ради
удовольствия
Whatever
the
weather
I'm
active
В
какую
бы
погоду
я
ни
был
активен
Pisliğim
but
im
attractive
Я
придурок,
но
я
привлекателен.
17
her
tür
ortama
adaptive
17
адаптивный
ко
всем
типам
сред
Like
rah
rah
rah
rah
Как
рах
рах
рах
рах
(C-
c-
c-
c-
cane
şok
olma)
(Си-си-
си-
си-
Кейн,
не
будь
шокирован)
(Başlar
biter
mevzu
"Alo"mla)
(Начинается
и
заканчивается
"Алло",
mla)
Boş
boş
skor
saymıyo'z
Мы
не
считаем
пустые
баллы
Biz
değil
bizi
kovalıyor
rekorlar
Мы
не
гоняемся
за
нами
рекорды
Çift
boxer
Tech
Fleece
eşofman
benim
tarz
Двойной
боксер
технический
флисовый
спортивный
костюм
в
моем
стиле
Buluruz
yolu,
konum
sal
Мы
найдем
дорогу,
место
вторник
İşler
tıkırında
bu
konumda
В
этом
положении
дела
идут
хорошо.
Yolunu
az
bulan
cano
okuldan
(rah,
rah,
rah,
rah)
Кано,
который
едва
нашел
дорогу
из
школы
(рах,
рах,
рах,
рах)
İşin
matematiğinde
değilim
Я
не
разбираюсь
в
математике.
Günlük
kârı
takıyorum
Я
ношу
ежедневную
прибыль
Sadece
aylık
dinleyiciyi
değil
Не
только
ежемесячный
слушатель
İllegal
okay
legal
sikimde
değil
Мне
насрать
на
незаконное,
ладно,
законное.
Ne
dersem
ciddiyim
Что
бы
я
ни
сказал,
я
серьезно
Şakada
falan
değil
ekibim
ciddi
Это
не
шутка,
моя
команда
серьезна.
Komik
bi'
şakasın,
denk
değilsin
Ты
смешная
шутка,
ты
не
ровня.
Şakası
bile
saçma
değil
mi?
Разве
это
даже
не
смешно
шутить?
Ne
gerek
var
squata,
götsün
zaten
Что
тебе
нужно,
приседай,
ты
и
так
задница
Ne
gerek
var
dememe,
biliyor
alem
(lan
yar'ra'm!)
Он
знает,
зачем
мне
это
говорить,
алем
(черт
возьми,
моя
ярра!)
"Fazla
merak
iyi
değil"
demediler
mi?
Разве
они
не
сказали:
"Слишком
много
любопытства
нехорошо"?
Geldin
gör'üce'n
madem
Если
ты
придешь,
то
увидишь.
Text'ler
maden,
boynum
ice
Тексты
- мои,
моя
шея
ледяная.
Müşteri
değil
sivilse
not
nice
Примечание
приятно,
если
клиент
не
является
гражданским
лицом
Kekemse
yarıdan
değilse
yok
pay
Если
я
заикаюсь,
если
не
наполовину,
то
нет
доли.
Seviyorum
illegal
hâlen
Я
люблю
незаконный
хален
Dört
tekerde
altı
çiftte
üç
Три
из
шести
пар
на
четырех
колесах
Bize
normal
bi'
şey
has'ma
sıkıntı
У
меня
для
нас
есть
что-то
нормальное,
что
меня
беспокоит.
Opp
potaysa
curry
gibi
üçlük
Если
опп-банк,
то
тройка,
как
карри.
Mesafe
fark
etmiyor
düştü
Расстояние
упало,
не
заметив
Bana
değil
parama
düştü
sürtük
Он
упал
не
на
меня,
а
на
мои
деньги,
сука.
Yatakta
iyi
diye
kalabilir
üstü
Он
может
остаться
в
постели,
потому
что
ему
хорошо.
Üstün
kalamaz
ama
çıkarmalısın
Он
не
может
превзойти
AMI,
но
ты
должен
его
снять.
Sikmem
bile
şeref
şımarmalısın
Черт
возьми,
ты
должен
быть
польщен
честью.
Bi'
sikten
haberiniz
yok
Вы
ни
хрена
не
знаете
о
нем.
Ama
boştan
çıkar
boş
cümle
çok,
nedense
Но
пустых
предложений
много,
почему-то
пустых
предложений
много
AMI
Benim
için
sorun
yok
Для
меня
все
в
порядке
Onay
almam,
yaparım
eğer
kafama
eserse
Я
не
получу
одобрения,
я
сделаю
это,
если
это
ударит
мне
в
голову
Nefesin
yeterse
kaç
Если
тебе
хватит
дыхания,
беги.
Nefesim
ensende
saklansan
da
Мое
дыхание,
даже
если
ты
спрячешься
у
себя
на
шее.
Siren
duyunca
Bolt
masal
Сказка
о
болте,
когда
он
слышит
сирену
Yakında
"Flash"
di'cek
amcalar
Скоро
будет
"Вспышка",
дяди.
(C-
c-
c-
c-
c-
c-
c-
c-
cane
şok
olma)
(С-с-
с-
с-
с-
с-
с-
с-
не
будь
шокирован
тростью)
(Rah,
rah,
rah,
rah)
(Рах,
рах,
рах,
рах)
(Cane
şok
olma)
(Не
будь
шокирован
тростью)
(E-
E-
E-
EMFO,
K.O!)
(Э-Э-Э-
ЭМФО,
К.Он!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.