Текст и перевод песни JNO - No Confio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
hermanos
no
los
define
la
sangre
Братство
не
определяется
кровью,
Pero
la
envidia
y
el
odio
se
hacen
mas
grandes
Но
зависть
и
ненависть
растут
все
сильнее.
Un
ejemplo
unos
amigos
se
hacen
socios
Например,
друзья
становятся
партнерами,
Y
uno
mata
o
otro
pa
dominar
el
negocio
И
один
убивает
другого,
чтобы
завладеть
бизнесом.
Por
eso
no
confió
ni
siquiera
en
ella
Поэтому
я
не
доверяю
даже
тебе.
Me
dejaste
por
aquel
y
yo
te
deje
por
aquella
Ты
бросила
меня
ради
того
парня,
а
я
тебя
ради
той
девушки.
Ahora
los
fin
de
semana
ando
con
botellas
Теперь
все
выходные
я
провожу
с
бутылкой.
Me
di
cuenta
que
la
vida
de
soltero
es
grande
y
bella
Я
понял,
что
холостяцкая
жизнь
прекрасна
и
свободна.
No
me
llames
Не
звони
мне,
Pa
pedir
favores
prefiero
que
me
lo
mames
Чтобы
просить
об
одолжениях,
лучше
отсоси.
Los
que
me
faltaron
el
respeto
no
Те,
кто
не
уважал
меня,
пусть
не
Vengan
a
saludarme
cuando
un
millón
me
gane
Приходят
здороваться,
когда
я
заработаю
миллион.
No
me
llames
Не
звони
мне,
Pa
pedir
favores
prefiero
que
me
lo
mames
Чтобы
просить
об
одолжениях,
лучше
отсоси.
Los
que
me
faltaron
el
respeto
no
Те,
кто
не
уважал
меня,
пусть
не
Vengan
a
saludarme
cuando
un
millón
me
gane
Приходят
здороваться,
когда
я
заработаю
миллион.
Al
envidioso
que
se
pudra,
Пусть
завистники
сгниют,
Que
se
muera,
que
se
valla
y
que
nos
deje
en
paz
Пусть
умрут,
пусть
уйдут
и
оставят
нас
в
покое.
Imagínate
que
yo
conozco
amigos
imaginarios
y
quiero
que
ganes
mas
Представь,
что
я
знаком
с
воображаемыми
друзьями,
и
я
хочу,
чтобы
ты
зарабатывала
больше.
Desde
pequeño
me
dijeron
que
tu
peor
enemigo
era
la
envidia
С
детства
мне
говорили,
что
твой
худший
враг
— зависть,
Y
como
saben
ustedes
a
los
enemigos
los
tengo
lejos
de
familia
И,
как
вы
знаете,
своих
врагов
я
держу
подальше
от
семьи.
No
confió
no
confió
no
confió
no
confió
no
confio
No
confió
no
confió
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
No
confió
no
confió
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
(Solo
cuento
con
los
mios)
(Рассчитываю
только
на
своих)
No
confió
no
confió
no
confió
no
confió
no
confio
No
confió
no
confió
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
No
confió
no
confió
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
(Del
envidioso
me
rio)
(Над
завистниками
смеюсь)
Hasta
tu
mujer
te
la
miras
de
pies
a
cabeza
Даже
на
свою
женщину
ты
смотришь
с
ног
до
головы,
Los
códigos
de
calle
como
que
no
te
interesan
Уличные
законы
тебя,
похоже,
не
интересуют.
Hasta
tu
mujer
te
la
miras
de
pies
a
cabeza
Даже
на
свою
женщину
ты
смотришь
с
ног
до
головы,
Los
códigos
de
calle
como
que
no
te
interesan
Уличные
законы
тебя,
похоже,
не
интересуют.
Me
miran
con
una
cara
de
desprecho
Вы
смотрите
на
меня
с
презрением,
Como
que
algo
terrible
les
haga
hecho
Как
будто
я
сделал
вам
что-то
ужасное.
Quieren
que
me
valla
pa
la
tumba
derecho
Хотите,
чтобы
я
отправился
прямо
в
могилу.
Cuando
me
vean
sin
respirar
estarán
satisfechos
Когда
увидите
меня
бездыханным,
будете
довольны.
Las
palabras
es
lo
que
define
a
un
hombre
Слова
определяют
мужчину,
Antes
que
tus
apellidos
y
todos
tus
nombres
А
не
фамилии
и
все
твои
имена.
Yo
soy
real
como
la
droga
que
se
vende
Я
настоящий,
как
наркотики,
которые
продаются,
Por
eso
esque
ami
ya
nada
me
sorprende
Поэтому
меня
уже
ничто
не
удивляет.
En
esta
vida
me
di
cuenta
В
этой
жизни
я
понял,
Que
no
se
puede
confiar
ni
en
tu
sombra
Что
нельзя
доверять
даже
своей
тени.
Por
el
simple
hecho
por
que
ella
misma
se
levanta
По
той
простой
причине,
что
она
сама
поднимается.
No
me
llames
Не
звони
мне,
Pa
pedir
favores
prefiero
que
me
lo
mames
Чтобы
просить
об
одолжениях,
лучше
отсоси.
Los
que
me
faltaron
el
respeto
no
Те,
кто
не
уважал
меня,
пусть
не
Vengan
a
saludarme
cuando
un
millón
me
gane
Приходят
здороваться,
когда
я
заработаю
миллион.
No
me
llames
prefiero
que
me
lo
mame
Не
звони
мне,
лучше
отсоси.
Tu
confianza
ya
no
vale
Твое
доверие
уже
ничего
не
стоит.
Mejor
tu
dinero
dame
Лучше
дай
мне
свои
деньги.
No
valla
a
ser
que
la
furia
se
derrame
А
то
вдруг
ярость
вырвется
наружу.
No
confio
en
tu
cara
ni
en
las
buenas
ni
el
las
malas
Я
не
доверяю
твоему
лицу
ни
в
хорошие,
ни
в
плохие
времена.
De
tanto
que
se
cualgan
de
mi
tronco
estos
Giles
parecen
koalas
Эти
придурки
так
и
виснут
на
мне,
как
коалы
на
дереве.
Del
envidioso
yo
me
rio
Над
завистниками
смеюсь.
No
confió
no
confió
no
confió
no
confió
no
confio
No
confió
no
confió
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
No
confió
no
confió
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
Del
envidioso
me
rio
Над
завистниками
смеюсь.
No
confió
no
confió
no
confió
no
confió
no
confio
No
confió
no
confió
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
No
confió
no
confió
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
no
confio
Не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю,
не
доверяю.
Solo
cuento
con
los
mios
Рассчитываю
только
на
своих.
Hasta
tu
mujer
te
la
miras
de
pie
a
cabeza
Даже
на
свою
женщину
ты
смотришь
с
ног
до
головы,
Los
códigos
de
calle
como
que
no
te
interesan
Уличные
законы
тебя,
похоже,
не
интересуют.
Hasta
tu
mujer
te
la
miras
de
pie
a
cabeza
Даже
на
свою
женщину
ты
смотришь
с
ног
до
головы,
Los
códigos
de
calle
como
que
no
te
interesan
Уличные
законы
тебя,
похоже,
не
интересуют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.