JNO - No Confio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни JNO - No Confio




No Confio
Не доверяю
Los hermanos no los define la sangre
Братство не определяется кровью,
Pero la envidia y el odio se hacen mas grandes
Но зависть и ненависть растут все сильнее.
Un ejemplo unos amigos se hacen socios
Например, друзья становятся партнерами,
Y uno mata o otro pa dominar el negocio
И один убивает другого, чтобы завладеть бизнесом.
Por eso no confió ni siquiera en ella
Поэтому я не доверяю даже тебе.
Me dejaste por aquel y yo te deje por aquella
Ты бросила меня ради того парня, а я тебя ради той девушки.
Ahora los fin de semana ando con botellas
Теперь все выходные я провожу с бутылкой.
Me di cuenta que la vida de soltero es grande y bella
Я понял, что холостяцкая жизнь прекрасна и свободна.
No me llames
Не звони мне,
Pa pedir favores prefiero que me lo mames
Чтобы просить об одолжениях, лучше отсоси.
Los que me faltaron el respeto no
Те, кто не уважал меня, пусть не
Vengan a saludarme cuando un millón me gane
Приходят здороваться, когда я заработаю миллион.
No me llames
Не звони мне,
Pa pedir favores prefiero que me lo mames
Чтобы просить об одолжениях, лучше отсоси.
Los que me faltaron el respeto no
Те, кто не уважал меня, пусть не
Vengan a saludarme cuando un millón me gane
Приходят здороваться, когда я заработаю миллион.
Al envidioso que se pudra,
Пусть завистники сгниют,
Que se muera, que se valla y que nos deje en paz
Пусть умрут, пусть уйдут и оставят нас в покое.
Imagínate que yo conozco amigos imaginarios y quiero que ganes mas
Представь, что я знаком с воображаемыми друзьями, и я хочу, чтобы ты зарабатывала больше.
Desde pequeño me dijeron que tu peor enemigo era la envidia
С детства мне говорили, что твой худший враг зависть,
Y como saben ustedes a los enemigos los tengo lejos de familia
И, как вы знаете, своих врагов я держу подальше от семьи.
No confió no confió no confió no confió no confio No confió no confió
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
No confió no confió no confio no confio no confio no confio no confio
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
(Solo cuento con los mios)
(Рассчитываю только на своих)
No confió no confió no confió no confió no confio No confió no confió
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
No confió no confió no confio no confio no confio no confio no confio
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
(Del envidioso me rio)
(Над завистниками смеюсь)
Hasta tu mujer te la miras de pies a cabeza
Даже на свою женщину ты смотришь с ног до головы,
Los códigos de calle como que no te interesan
Уличные законы тебя, похоже, не интересуют.
Hasta tu mujer te la miras de pies a cabeza
Даже на свою женщину ты смотришь с ног до головы,
Los códigos de calle como que no te interesan
Уличные законы тебя, похоже, не интересуют.
Me miran con una cara de desprecho
Вы смотрите на меня с презрением,
Como que algo terrible les haga hecho
Как будто я сделал вам что-то ужасное.
Quieren que me valla pa la tumba derecho
Хотите, чтобы я отправился прямо в могилу.
Cuando me vean sin respirar estarán satisfechos
Когда увидите меня бездыханным, будете довольны.
Las palabras es lo que define a un hombre
Слова определяют мужчину,
Antes que tus apellidos y todos tus nombres
А не фамилии и все твои имена.
Yo soy real como la droga que se vende
Я настоящий, как наркотики, которые продаются,
Por eso esque ami ya nada me sorprende
Поэтому меня уже ничто не удивляет.
En esta vida me di cuenta
В этой жизни я понял,
Que no se puede confiar ni en tu sombra
Что нельзя доверять даже своей тени.
Porque?
Почему?
Por el simple hecho por que ella misma se levanta
По той простой причине, что она сама поднимается.
No me llames
Не звони мне,
Pa pedir favores prefiero que me lo mames
Чтобы просить об одолжениях, лучше отсоси.
Los que me faltaron el respeto no
Те, кто не уважал меня, пусть не
Vengan a saludarme cuando un millón me gane
Приходят здороваться, когда я заработаю миллион.
No me llames prefiero que me lo mame
Не звони мне, лучше отсоси.
Tu confianza ya no vale
Твое доверие уже ничего не стоит.
Mejor tu dinero dame
Лучше дай мне свои деньги.
No valla a ser que la furia se derrame
А то вдруг ярость вырвется наружу.
No confio en tu cara ni en las buenas ni el las malas
Я не доверяю твоему лицу ни в хорошие, ни в плохие времена.
De tanto que se cualgan de mi tronco estos Giles parecen koalas
Эти придурки так и виснут на мне, как коалы на дереве.
No confio
Не доверяю.
No confio
Не доверяю.
No confio
Не доверяю.
Del envidioso yo me rio
Над завистниками смеюсь.
No confió no confió no confió no confió no confio No confió no confió
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
No confió no confió no confio no confio no confio no confio no confio
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
Del envidioso me rio
Над завистниками смеюсь.
No confió no confió no confió no confió no confio No confió no confió
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
No confió no confió no confio no confio no confio no confio no confio
Не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю, не доверяю.
Solo cuento con los mios
Рассчитываю только на своих.
Hasta tu mujer te la miras de pie a cabeza
Даже на свою женщину ты смотришь с ног до головы,
Los códigos de calle como que no te interesan
Уличные законы тебя, похоже, не интересуют.
Hasta tu mujer te la miras de pie a cabeza
Даже на свою женщину ты смотришь с ног до головы,
Los códigos de calle como que no te interesan
Уличные законы тебя, похоже, не интересуют.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.