JNYBeatz feat. Terence Lam - Etude of an Out-of-body experience (feat. Terence Lam) - перевод текста песни на немецкий

Etude of an Out-of-body experience (feat. Terence Lam) - 林家謙 , Jnybeatz перевод на немецкий




Etude of an Out-of-body experience (feat. Terence Lam)
Etüde einer außerkörperlichen Erfahrung (feat. Terence Lam)
這刻一起跟我去入定
In diesem Moment, komm mit mir in die Meditation,
合十合眼思緒中暢泳
Falte die Hände, schließe die Augen, lass die Gedanken schweifen,
喧囂之中只愛上寂靜
Im Trubel liebe ich nur die Stille.
意志放鬆感覺似乏力
Der Wille entspannt sich, das Gefühl ist wie kraftlos,
就墮入陌生的新經歷
Ich falle in eine neue, unbekannte Erfahrung,
靈魂之內 皮肉之外 恬靜
Innerhalb der Seele, außerhalb des Fleisches, Ruhe.
隨著你 忘掉一呼一吸過程
Mit dir vergesse ich den Prozess des Ein- und Ausatmens,
潛入深海攀登峻嶺
Tauche tief ins Meer, erklimme steile Gipfel,
然後乍醒 不知不覺飄升
Dann erwache ich plötzlich, unmerklich schwebend.
隨意的出竅 毋用對焦 圍城內悲傷的格調
Frei austreten, ohne zu fokussieren, die traurige Stimmung in der belagerten Stadt,
遊蕩一刻的奧妙 暫時讓你淡然將抑鬱放開了
Die Wunder des Umherwanderns für einen Moment, lassen dich vorübergehend die Depression loslassen,
在世極渺小 如任何事超出你所料
So klein in der Welt, wenn etwas deine Erwartungen übersteigt,
理想名氣與鈔票 也不如這秒鐘來數數心跳
Ideale, Ruhm und Geld sind nicht so gut, wie in dieser Sekunde meine Herzschläge zu zählen, meine Liebe.
千億種畫面
Milliarden von Bildern,
如洪流洶湧顛覆再翻演
Wie reißende Ströme, die sich überschlagen und wiederholen,
某聚會跟摯友碰著面
Ein Treffen mit engen Freunden,
散席後竟已要去悼念 來道別
Nach dem Abschied muss man schon trauern, sich verabschieden.
或是熟識的一切總有天
Oder alles Vertraute wird eines Tages,
逐漸陌生只可去紀念
Allmählich fremd, man kann sich nur noch erinnern,
如穹蒼內 如曇花外 一現
Wie im Himmel, wie eine flüchtige Blüte, ein Erscheinen.
期望你 忘掉東歪西倒過程
Ich hoffe, du vergisst den Prozess des Hin- und Herfallens, meine Süße,
沿路欣賞清幽小徑
Bewundere die ruhigen kleinen Pfade entlang des Weges,
明白美景 統統不過倒影
Verstehe, dass schöne Landschaften nur Spiegelbilder sind.
隨意的出竅 毋用對焦 圍城內悲傷的格調
Frei austreten, ohne zu fokussieren, die traurige Stimmung in der belagerten Stadt,
遊蕩一刻的奧妙 暫時讓你淡然將抑鬱放開了
Die Wunder des Umherwanderns für einen Moment, lassen dich vorübergehend die Depression loslassen,
在世極渺小 尋覓遊歷高峰與低潮
So klein in der Welt, auf der Suche nach Gipfeln und Tälern,
太虛無與太縹緲 倒不如痛快的 放任去隨處飄
Zu leer und zu ätherisch, es ist besser, sich dem Gefühl hinzugeben, überallhin zu schweben.
這種境界 太超脫卻低調
Dieser Zustand ist zu transzendent, aber dennoch zurückhaltend,
忘掉枷鎖般教條 為何讓軟弱惶恐煩惱聚焦
Vergiss die Regeln, die wie Fesseln sind, warum sich auf Schwäche, Angst und Sorgen konzentrieren?
這種境界 以灑脫當作感召
Dieser Zustand, mit Gelassenheit als Inspiration,
以超凡眼界觀照 世間紛擾醜惡消散掉
Mit einer überlegenen Perspektive betrachte, wie sich die Unruhen und das Hässliche der Welt auflösen.
甦醒一刻當試過入定
Im Moment des Erwachens, nachdem ich die Meditation erlebt habe,
漸漸默化思緒的動靜
Allmählich die Bewegung der Gedanken verinnerlichen,
喧囂之中找到了寂靜
Im Trubel habe ich Stille gefunden,
意志放鬆感覺已上乘
Der Wille entspannt, das Gefühl ist erhaben,
就遁入初生的生命
Ich tauche ein in das neugeborene Leben,
無念之內 無念之外 知命
Innerhalb des Nicht-Gedankens, außerhalb des Nicht-Gedankens, das Schicksal erkennen.





Авторы: Jnybeatz, Terence Lam, 林家謙


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.