Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عايزينا
صم
بكم
والدليل
بيحاربوا
فكرى
Sie
wollen
uns
taub
und
stumm,
der
Beweis
ist,
sie
bekämpfen
mein
Denken
تهديد
ماهزنيش
من
امتى
صوت
الحق
بيجرى
Drohungen
haben
mich
nicht
erschüttert,
seit
wann
flieht
die
Stimme
der
Wahrheit?
تراك
بلدنا
ثمره
تمسحوه
اسقيلكو
جدرى
Der
Track
unseres
Landes
ist
eine
Frucht,
ihr
löscht
ihn
aus,
ich
gieße
seine
Wurzeln
وبكره
أستيكتكو
تخلص
وهيتبقى
حبرى
Und
morgen
wird
euer
Radiergummi
aufgebraucht
sein,
und
meine
Tinte
wird
bleiben
تهدوا
للى
بيبنى
، بتبنوا
اعلام
بيعمى
Ihr
reißt
nieder,
was
aufbaut,
ihr
baut
Medien
auf,
die
blenden
وف
ظل
خوفكو
الناس
تفتح
بيهددكوا
اسمى
Und
im
Schatten
eurer
Angst
erwachen
die
Leute,
mein
Name
bedroht
euch
تزيفوا
العباده
، وتفرشوا
السجاده
Ihr
verfälscht
die
Anbetung,
und
ihr
breitet
den
Gebetsteppich
aus
ازاى
بتقابلوا
رب
بتغضبوه
لإرضاء
الساده
Wie
könnt
ihr
einem
Herrn
begegnen,
den
ihr
erzürnt,
um
den
Herren
zu
gefallen?
بتشهدولهم
، على
مجهودهم
، رغم
كون
وجودهم
Ihr
bezeugt
für
sie,
für
ihre
Bemühungen,
obwohl
ihre
Existenz
كان
مصحوب
بفتنه
مزقت
صفوف
شعوبهم
begleitet
war
von
Zwietracht,
die
die
Reihen
ihrer
Völker
zerriss
أأيدهم
يا
إما
، أكون
خارج
ع
المله
Soll
ich
sie
unterstützen,
oder
sonst,
gehöre
ich
nicht
zur
Gemeinschaft?
أطيعوا
ولى
الأمر
بتاخدوا
نص
الآيه
حجه
"Gehorcht
der
Obrigkeit"
– ihr
nehmt
den
halben
Vers
als
Vorwand
انسى
، ديننا
مش
ستاره
للى
بيحصل
Vergiss
es,
unsere
Religion
ist
kein
Deckmantel
für
das,
was
geschieht
ولا
انتو
اهل
الذكر
ولا
تنفعوا
كمصدر
افتى
Noch
seid
ihr
die
Leute
des
Wissens,
noch
taugt
ihr
als
Quelle
für
eine
Fatwa
وزى
ما
رسولنا
قال
اتفرقت
الأمم
من
بعده
Und
wie
unser
Prophet
sagte,
die
Gemeinschaften
nach
ihm
zerfielen
اتنين
وسبعين
جوه
النار
والباقيه
عليها
بيحاربه
Zweiundsiebzig
im
Feuer,
und
um
die
Verbleibende
kämpfen
sie
يا
ليت
كل
الرجال
كانو
كحبيبي
وإمامي
صادق
القول
والأفعال
لا
مرشدا
سواه
Ach,
wären
doch
alle
Männer
wie
mein
Geliebter
und
mein
Imam,
wahrhaftig
in
Wort
und
Tat,
kein
anderer
Führer
als
er
زياده
الأميه
أدى
لكارثه
فى
المفهوم
Die
Zunahme
des
Analphabetismus
führte
zu
einer
Katastrophe
im
Verständnis
تلقى
إن
الدقون
، إدت
صاحبها
بينا
لقب
معصوم
Du
findest,
dass
Bärte
ihrem
Träger
bei
uns
den
Titel
"Unfehlbar"
gaben
غياب
فى
دور
الأزهر
دور
الإخوه
ع
النقيض
Fehlen
der
Rolle
der
Azhar,
die
Rolle
der
Brüder
im
Gegensatz
dazu
صدى
الشارع
إن
كل
سنى
بقى
مصدر
تشريع
Das
Echo
der
Straße
ist,
dass
jeder
Sunnit
zur
Quelle
der
Gesetzgebung
wurde
ربى
قال
الحلال
والحرام
قدامنا
بيّن
Mein
Herr
sagte,
das
Erlaubte
und
Verbotene
sind
uns
klar
dargelegt
مش
محتاج
لفتوى
منكو
علمى
بدينى
مش
قليل
Ich
brauche
keine
Fatwa
von
euch,
mein
Wissen
über
meine
Religion
ist
nicht
gering
والكارثه
أقفل
قناه
دينيه
كانت
اختى
مشغلاها
Und
die
Katastrophe:
Ich
schalte
einen
religiösen
Kanal
aus,
den
meine
Schwester
eingeschaltet
hatte
خايف
تسمع
توبس
ومهبل
تيجى
تسألنى
عن
معناهم
Ich
fürchte,
sie
hört
Unsinn
und
Kauderwelsch
und
fragt
mich
nach
deren
Bedeutung
ها
، عرفتو
ديننا
مين
فينا
بينساه
Ha,
habt
ihr
erkannt,
wer
von
uns
unsere
Religion
vergisst?
مبيقدرش
كونه
تحت
لوجو
قنوات
الاسلام
Er
kann
nicht
sein,
unter
dem
Logo
der
Islam-Kanäle
ينافق
، ويكابر
، ويكدب
، ورا
ساتر
Heucheln,
trotzen,
lügen,
hinter
einem
Schleier
الدقن
اللى
فاكر
، ان
اللى
بدونها
كافر
Der
Bart,
der
denkt,
dass
der
ohne
ihn
ein
Ungläubiger
ist
لأ
، ربك
ماحطش
حد
فينا
فوق
حد
Nein,
dein
Herr
hat
keinen
von
uns
über
den
anderen
gestellt
وكون
علمانى
بيكدب
مش
معناها
انك
صدقت
Und
dass
ein
säkularer
lügt,
bedeutet
nicht,
dass
du
die
Wahrheit
sagtest
ابن
ادم
خطاؤون
، م
الملحد
لذوى
الدقون
Der
Sohn
Adams
ist
fehlbar,
vom
Atheisten
bis
zum
Bartträger
بس
الكارثه
ف
اللى
مدارى
كدبه
بان
الدين
بيقول
Aber
die
Katastrophe
liegt
in
dem,
der
seine
Lüge
damit
verbirgt,
dass
die
Religion
es
sagt
الفتنه
الطائفيه
ف
مصر
بمفهومها
الجديد
Die
konfessionelle
Zwietracht
in
Ägypten
in
ihrer
neuen
Bedeutung
انك
تلقى
ان
ابن
دينك
بيحاربك
زى
الغريب
Ist,
dass
du
findest,
dass
der
Sohn
deiner
Religion
dich
bekämpft
wie
ein
Fremder
وسعت
دايره
التكفير
عن
تفكير
مسلم
وقبطى
Der
Kreis
des
Takfirs
(für
ungläubig
Erklärens)
weitete
sich
über
das
Denken
von
Muslimen
und
Kopten
hinaus
بقى
اللى
خارج
عن
جماعتى
معناها
انو
ضدى
Wer
außerhalb
meiner
Gruppe
steht,
bedeutet,
dass
er
gegen
mich
ist
مع
ان
بالرجوع
لسيره
الأربع
أئمه
Obwohl,
wenn
man
auf
die
Lebensläufe
der
vier
Imame
zurückblickt,
نلقى
أخلاق
الاسلام
اللى
اتكلم
عليها
ديننا
Finden
wir
die
Ethik
des
Islam,
von
der
unsere
Religion
sprach
فرغم
الاختلاف
اللى
بين
مذهب
ومذهب
Trotz
der
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsschulen
تلقى
الامام
الشافعى
بيقول
ابن
حنبل
اصدق
Findest
du
Imam
Shafi'i
sagen:
Ibn
Hanbal
ist
wahrhaftiger
الفكره
فان
نص
ديننا
ممكن
يحمل
معنيين
Die
Idee
ist,
dass
unser
religiöser
Text
zwei
Bedeutungen
tragen
kann
والدليل
امامنا
الشافعى
ساب
لوحدو
مذهبين
Und
der
Beweis
ist
Imam
Shafi'i,
der
allein
zwei
Rechtsschulen
hinterließ
تيجو
أيه
ف
إمامنا
، عشان
تقولوا
الجنه
Was
seid
ihr
im
Vergleich
zu
unserem
Imam,
um
zu
sagen,
das
Paradies
ف
الانضمام
الينا
، وتشككوا
ف
إسلامنا
liegt
im
Beitritt
zu
uns,
und
unseren
Islam
in
Zweifel
zu
ziehen?
فى
اختلافنا
رحمه
وانتو
قلبتوا
خلافنا
حرب
In
unserer
Meinungsverschiedenheit
liegt
Barmherzigkeit,
und
ihr
habt
unseren
Konflikt
in
einen
Krieg
verwandelt
مع
ان
الدين
أخلاق
قبل
اما
يكون
مجرد
فرض
Obwohl
Religion
Ethik
ist,
bevor
sie
nur
eine
Pflicht
ist
اه
على
فكره
، ديننا
يسر
مش
يا
كده
يا
اما
Ach
ja,
übrigens,
unsere
Religion
ist
Erleichterung,
nicht
"entweder
so
oder
gar
nicht"
ده
ربك
لاجل
يرضى
عبده
خلى
الكعبه
قبله
Dein
Herr
hat,
um
Seinen
Diener
zufriedenzustellen,
die
Kaaba
zur
Gebetsrichtung
gemacht
يا
ليت
كل
الرجال
كانو
كحبيبي
وإمامي
صادق
القول
والأفعال
لا
مرشدا
سواه
Ach,
wären
doch
alle
Männer
wie
mein
Geliebter
und
mein
Imam,
wahrhaftig
in
Wort
und
Tat,
kein
anderer
Führer
als
er
بنت
عمر
عبد
العزيز
وقت
خلافته
المسلمين
Die
Tochter
von
Umar
ibn
Abd
al-Aziz,
zur
Zeit
seiner
Herrschaft
über
die
Muslime
طلبت
لبس
جديد
زى
كل
البنات
فى
العيد
Bat
um
neue
Kleidung
wie
alle
Mädchen
zum
Festtag
طلب
سلف
م
الخازن
ويتسدد
م
الراتب
Er
bat
den
Schatzmeister
um
einen
Vorschuss,
zurückzuzahlen
vom
Gehalt
فسأل
عن
الداعى
، جابو
عمر
، قال
موافق
Der
fragte
nach
dem
Grund,
sie
brachten
Umar,
er
sagte:
Einverstanden
لكن
بشرط
واحد
، تضمنلى
تفضل
عايش
Aber
unter
einer
Bedingung:
Du
garantierst
mir,
dass
du
am
Leben
bleibst
لشهر
عشان
تسدد
مال
الدوله
أو
مش
قابل
Bis
zum
Monat,
um
das
Staatsvermögen
zurückzuzahlen,
sonst
akzeptiere
ich
nicht
رجع
عمر
للدار
، وبنته
فى
انتظار
Umar
kehrte
nach
Hause
zurück,
seine
Tochter
wartete
سألها
صبر
وجنه
ولا
توب
جديد
ونار
Er
fragte
sie:
Geduld
und
Paradies
oder
ein
neues
Gewand
und
Feuer?
بكت
ف
حضنه
بنته
، وصبرت
على
مقدرته
Seine
Tochter
weinte
an
seiner
Brust
und
war
geduldig
mit
seiner
Fähigkeit
دى
أخلاق
الاسلام
الى
اتربينا
عليها
ف
سيرته
Das
ist
die
Ethik
des
Islam,
mit
der
wir
in
seiner
Lebensgeschichte
aufgewachsen
sind
والفاروق
رفض
يقيم
الحد
بقطع
يد
عبد
Und
Al-Faruq
(Umar
ibn
al-Khattab)
weigerte
sich,
die
Strafe
durch
Abschneiden
der
Hand
eines
Dieners
zu
vollziehen
رغم
كونه
سارق
بس
حد
كفايته
ماكتملش
Obwohl
er
ein
Dieb
war,
aber
die
Grenze
seiner
Notwendigkeit
war
nicht
erreicht
أمنت
فنمت
عشان
عدلت
بين
الناس
بحق
Du
hast
Sicherheit
geschaffen
und
geschlafen,
weil
du
gerecht
unter
den
Menschen
geurteilt
hast
أظن
الفرق
واضح
بينه
وبين
رموزكو
وضوح
الشمس
Ich
denke,
der
Unterschied
zwischen
ihm
und
euren
Symbolen
ist
sonnenklar
وكمان
ما
بين
منافقينكو
وبين
خازن
أمين
Und
auch
zwischen
euren
Heuchlern
und
einem
treuen
Schatzmeister
ده
نفس
الفرق
بين
مسلم
وبين
متأسلمين
Das
ist
derselbe
Unterschied
wie
zwischen
einem
Muslim
und
Scheinmuslimen
يا
ليت
كل
الرجال
كانو
كحبيبي
وإمامي
صادق
القول
والأفعال
لا
مرشدا
سواه
Ach,
wären
doch
alle
Männer
wie
mein
Geliebter
und
mein
Imam,
wahrhaftig
in
Wort
und
Tat,
kein
anderer
Führer
als
er
يا
ليت
كل
الرجال
كانو
كحبيبي
وإمامي
صادق
القول
والأفعال
لا
مرشدا
سواه
Ach,
wären
doch
alle
Männer
wie
mein
Geliebter
und
mein
Imam,
wahrhaftig
in
Wort
und
Tat,
kein
anderer
Führer
als
er
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonn
Альбом
JOKER
дата релиза
02-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.