JOKER - Fire Soul - перевод текста песни на немецкий

Fire Soul - JOKERперевод на немецкий




Fire Soul
Feuerseele
عايزينا صم بكم والدليل بيحاربوا فكرى
Sie wollen uns taub und stumm, der Beweis ist, sie bekämpfen mein Denken
تهديد ماهزنيش من امتى صوت الحق بيجرى
Drohungen haben mich nicht erschüttert, seit wann flieht die Stimme der Wahrheit?
تراك بلدنا ثمره تمسحوه اسقيلكو جدرى
Der Track unseres Landes ist eine Frucht, ihr löscht ihn aus, ich gieße seine Wurzeln
وبكره أستيكتكو تخلص وهيتبقى حبرى
Und morgen wird euer Radiergummi aufgebraucht sein, und meine Tinte wird bleiben
تهدوا للى بيبنى ، بتبنوا اعلام بيعمى
Ihr reißt nieder, was aufbaut, ihr baut Medien auf, die blenden
وف ظل خوفكو الناس تفتح بيهددكوا اسمى
Und im Schatten eurer Angst erwachen die Leute, mein Name bedroht euch
تزيفوا العباده ، وتفرشوا السجاده
Ihr verfälscht die Anbetung, und ihr breitet den Gebetsteppich aus
ازاى بتقابلوا رب بتغضبوه لإرضاء الساده
Wie könnt ihr einem Herrn begegnen, den ihr erzürnt, um den Herren zu gefallen?
بتشهدولهم ، على مجهودهم ، رغم كون وجودهم
Ihr bezeugt für sie, für ihre Bemühungen, obwohl ihre Existenz
كان مصحوب بفتنه مزقت صفوف شعوبهم
begleitet war von Zwietracht, die die Reihen ihrer Völker zerriss
أأيدهم يا إما ، أكون خارج ع المله
Soll ich sie unterstützen, oder sonst, gehöre ich nicht zur Gemeinschaft?
أطيعوا ولى الأمر بتاخدوا نص الآيه حجه
"Gehorcht der Obrigkeit" ihr nehmt den halben Vers als Vorwand
انسى ، ديننا مش ستاره للى بيحصل
Vergiss es, unsere Religion ist kein Deckmantel für das, was geschieht
ولا انتو اهل الذكر ولا تنفعوا كمصدر افتى
Noch seid ihr die Leute des Wissens, noch taugt ihr als Quelle für eine Fatwa
وزى ما رسولنا قال اتفرقت الأمم من بعده
Und wie unser Prophet sagte, die Gemeinschaften nach ihm zerfielen
اتنين وسبعين جوه النار والباقيه عليها بيحاربه
Zweiundsiebzig im Feuer, und um die Verbleibende kämpfen sie
يا ليت كل الرجال كانو كحبيبي وإمامي صادق القول والأفعال لا مرشدا سواه
Ach, wären doch alle Männer wie mein Geliebter und mein Imam, wahrhaftig in Wort und Tat, kein anderer Führer als er
زياده الأميه أدى لكارثه فى المفهوم
Die Zunahme des Analphabetismus führte zu einer Katastrophe im Verständnis
تلقى إن الدقون ، إدت صاحبها بينا لقب معصوم
Du findest, dass Bärte ihrem Träger bei uns den Titel "Unfehlbar" gaben
غياب فى دور الأزهر دور الإخوه ع النقيض
Fehlen der Rolle der Azhar, die Rolle der Brüder im Gegensatz dazu
صدى الشارع إن كل سنى بقى مصدر تشريع
Das Echo der Straße ist, dass jeder Sunnit zur Quelle der Gesetzgebung wurde
ربى قال الحلال والحرام قدامنا بيّن
Mein Herr sagte, das Erlaubte und Verbotene sind uns klar dargelegt
مش محتاج لفتوى منكو علمى بدينى مش قليل
Ich brauche keine Fatwa von euch, mein Wissen über meine Religion ist nicht gering
والكارثه أقفل قناه دينيه كانت اختى مشغلاها
Und die Katastrophe: Ich schalte einen religiösen Kanal aus, den meine Schwester eingeschaltet hatte
خايف تسمع توبس ومهبل تيجى تسألنى عن معناهم
Ich fürchte, sie hört Unsinn und Kauderwelsch und fragt mich nach deren Bedeutung
ها ، عرفتو ديننا مين فينا بينساه
Ha, habt ihr erkannt, wer von uns unsere Religion vergisst?
مبيقدرش كونه تحت لوجو قنوات الاسلام
Er kann nicht sein, unter dem Logo der Islam-Kanäle
ينافق ، ويكابر ، ويكدب ، ورا ساتر
Heucheln, trotzen, lügen, hinter einem Schleier
الدقن اللى فاكر ، ان اللى بدونها كافر
Der Bart, der denkt, dass der ohne ihn ein Ungläubiger ist
لأ ، ربك ماحطش حد فينا فوق حد
Nein, dein Herr hat keinen von uns über den anderen gestellt
وكون علمانى بيكدب مش معناها انك صدقت
Und dass ein säkularer lügt, bedeutet nicht, dass du die Wahrheit sagtest
ابن ادم خطاؤون ، م الملحد لذوى الدقون
Der Sohn Adams ist fehlbar, vom Atheisten bis zum Bartträger
بس الكارثه ف اللى مدارى كدبه بان الدين بيقول
Aber die Katastrophe liegt in dem, der seine Lüge damit verbirgt, dass die Religion es sagt
الفتنه الطائفيه ف مصر بمفهومها الجديد
Die konfessionelle Zwietracht in Ägypten in ihrer neuen Bedeutung
انك تلقى ان ابن دينك بيحاربك زى الغريب
Ist, dass du findest, dass der Sohn deiner Religion dich bekämpft wie ein Fremder
وسعت دايره التكفير عن تفكير مسلم وقبطى
Der Kreis des Takfirs (für ungläubig Erklärens) weitete sich über das Denken von Muslimen und Kopten hinaus
بقى اللى خارج عن جماعتى معناها انو ضدى
Wer außerhalb meiner Gruppe steht, bedeutet, dass er gegen mich ist
مع ان بالرجوع لسيره الأربع أئمه
Obwohl, wenn man auf die Lebensläufe der vier Imame zurückblickt,
نلقى أخلاق الاسلام اللى اتكلم عليها ديننا
Finden wir die Ethik des Islam, von der unsere Religion sprach
فرغم الاختلاف اللى بين مذهب ومذهب
Trotz der Unterschiede zwischen den Rechtsschulen
تلقى الامام الشافعى بيقول ابن حنبل اصدق
Findest du Imam Shafi'i sagen: Ibn Hanbal ist wahrhaftiger
الفكره فان نص ديننا ممكن يحمل معنيين
Die Idee ist, dass unser religiöser Text zwei Bedeutungen tragen kann
والدليل امامنا الشافعى ساب لوحدو مذهبين
Und der Beweis ist Imam Shafi'i, der allein zwei Rechtsschulen hinterließ
تيجو أيه ف إمامنا ، عشان تقولوا الجنه
Was seid ihr im Vergleich zu unserem Imam, um zu sagen, das Paradies
ف الانضمام الينا ، وتشككوا ف إسلامنا
liegt im Beitritt zu uns, und unseren Islam in Zweifel zu ziehen?
فى اختلافنا رحمه وانتو قلبتوا خلافنا حرب
In unserer Meinungsverschiedenheit liegt Barmherzigkeit, und ihr habt unseren Konflikt in einen Krieg verwandelt
مع ان الدين أخلاق قبل اما يكون مجرد فرض
Obwohl Religion Ethik ist, bevor sie nur eine Pflicht ist
اه على فكره ، ديننا يسر مش يا كده يا اما
Ach ja, übrigens, unsere Religion ist Erleichterung, nicht "entweder so oder gar nicht"
ده ربك لاجل يرضى عبده خلى الكعبه قبله
Dein Herr hat, um Seinen Diener zufriedenzustellen, die Kaaba zur Gebetsrichtung gemacht
يا ليت كل الرجال كانو كحبيبي وإمامي صادق القول والأفعال لا مرشدا سواه
Ach, wären doch alle Männer wie mein Geliebter und mein Imam, wahrhaftig in Wort und Tat, kein anderer Führer als er
بنت عمر عبد العزيز وقت خلافته المسلمين
Die Tochter von Umar ibn Abd al-Aziz, zur Zeit seiner Herrschaft über die Muslime
طلبت لبس جديد زى كل البنات فى العيد
Bat um neue Kleidung wie alle Mädchen zum Festtag
طلب سلف م الخازن ويتسدد م الراتب
Er bat den Schatzmeister um einen Vorschuss, zurückzuzahlen vom Gehalt
فسأل عن الداعى ، جابو عمر ، قال موافق
Der fragte nach dem Grund, sie brachten Umar, er sagte: Einverstanden
لكن بشرط واحد ، تضمنلى تفضل عايش
Aber unter einer Bedingung: Du garantierst mir, dass du am Leben bleibst
لشهر عشان تسدد مال الدوله أو مش قابل
Bis zum Monat, um das Staatsvermögen zurückzuzahlen, sonst akzeptiere ich nicht
رجع عمر للدار ، وبنته فى انتظار
Umar kehrte nach Hause zurück, seine Tochter wartete
سألها صبر وجنه ولا توب جديد ونار
Er fragte sie: Geduld und Paradies oder ein neues Gewand und Feuer?
بكت ف حضنه بنته ، وصبرت على مقدرته
Seine Tochter weinte an seiner Brust und war geduldig mit seiner Fähigkeit
دى أخلاق الاسلام الى اتربينا عليها ف سيرته
Das ist die Ethik des Islam, mit der wir in seiner Lebensgeschichte aufgewachsen sind
والفاروق رفض يقيم الحد بقطع يد عبد
Und Al-Faruq (Umar ibn al-Khattab) weigerte sich, die Strafe durch Abschneiden der Hand eines Dieners zu vollziehen
رغم كونه سارق بس حد كفايته ماكتملش
Obwohl er ein Dieb war, aber die Grenze seiner Notwendigkeit war nicht erreicht
أمنت فنمت عشان عدلت بين الناس بحق
Du hast Sicherheit geschaffen und geschlafen, weil du gerecht unter den Menschen geurteilt hast
أظن الفرق واضح بينه وبين رموزكو وضوح الشمس
Ich denke, der Unterschied zwischen ihm und euren Symbolen ist sonnenklar
وكمان ما بين منافقينكو وبين خازن أمين
Und auch zwischen euren Heuchlern und einem treuen Schatzmeister
ده نفس الفرق بين مسلم وبين متأسلمين
Das ist derselbe Unterschied wie zwischen einem Muslim und Scheinmuslimen
يا ليت كل الرجال كانو كحبيبي وإمامي صادق القول والأفعال لا مرشدا سواه
Ach, wären doch alle Männer wie mein Geliebter und mein Imam, wahrhaftig in Wort und Tat, kein anderer Führer als er
يا ليت كل الرجال كانو كحبيبي وإمامي صادق القول والأفعال لا مرشدا سواه
Ach, wären doch alle Männer wie mein Geliebter und mein Imam, wahrhaftig in Wort und Tat, kein anderer Führer als er





Авторы: Leonn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.