Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábula Bêbeda
Drunkable Fable
Só
quem
saltasse
o
grande
muro
poderia
ver
no
escuro
o
puro
amor
Only
someone
who
would
jump
over
the
great
wall
could
see
in
the
dark
the
true
love
Que
venera
novidades
That
venerates
innovations
Pôs-se
aos
saltos
por
aí
Went
around
jumping
E
foi
tropeçar
And
stumbled
No
seu
bordel
In
its
brothel
Só
quem
saltasse
o
puro
escuro
poderia
ver
no
muro
o
grande
amor
Only
who
would
jump
in
the
dark
could
see
on
the
wall
the
great
love
Que
venera
novidades
That
venerates
innovations
Pôs-se
às
cegas
por
aí
Stumbled
blindly
Na
contramão
On
the
wrong
way
Só
quem
pudesse
amar
um
muro
ia
andar
assim
no
escuro
a
saltar
Only
someone
who
could
love
a
wall
would
walk
this
dark
jumping
Que
venera
novidades
That
venerates
innovations
Beijou
prédios,
vedações,
Kissed
buildings,
fences,
Bancos,
transacções,
Benches,
transactions,
De
construcções
On
constructions
Só
quem
amasse
o
escuro
puro
poderia
ter
um
muro
para
saltar
Only
someone
who
loved
the
dark
could
have
a
wall
to
jump
Que
venera
novidades
That
venerates
innovations
Ergueu
novas
catedrais
Built
new
cathedrals
Naves
espaciais
Space
ships
De
tanto
céu
On
so
much
sky
Só
quem
amasse
o
puro
salto
lá
do
muro
escuro
e
alto
ia
amar
Only
someone
who
loved
jumping
from
the
dark
and
high
wall
would
love
Que
venera
novidades
That
venerates
innovations
Nunca
pode
resistir
Could
never
resist
Teve
de
explodir
It
had
to
explode
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j.p. simoes
Альбом
1970
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.