damit es die angemessene Distanz für zwei Personen ist?
為什麼想要觸碰愛情
Warum will man die Liebe berühren,
卻總是忽遠忽近
doch sie ist immer nah und fern?
想前進卻害怕表錯情
Ich will vorwärts gehen, habe aber Angst, meine Gefühle falsch auszudrücken.
想牽你的手還是收了回去
Ich will deine Hand halten, ziehe sie aber wieder zurück.
連自己都在嘲笑自己
Ich lache mich selbst aus,
我已經失去勇氣
ich habe meinen Mut verloren.
太完美的結局 好像只在偶像劇才有的劇情
Ein zu perfektes Ende scheint es nur in kitschigen Dramen zu geben.
現實的人生裡 有沒有平凡的美麗
Gibt es im wirklichen Leben schlichte Schönheit?
想對你說一句 我愛你 是戀人最普通的情話絮語
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe, es sind die gewöhnlichsten Liebesworte.
我彷彿尋覓了幾世紀 卻還沒遇見擁抱愛的運氣
Ich habe scheinbar Jahrhunderte gesucht, aber das Glück, die Liebe zu umarmen, noch nicht gefunden.
想聽你說一句 我愛你 怎麼會像夢境般遙不可及
Ich möchte dich sagen hören, dass ich dich liebe, aber es ist so unerreichbar wie ein Traum.
等不到你回應 我只好把愛鎖心底
Ich kann nicht auf deine Antwort warten, also schließe ich meine Liebe in meinem Herzen ein,
藏起心碎的聲音
und verberge den Klang meines gebrochenen Herzens.
鋼琴鍵彈不出好旋律 就像我現在腦海紛亂情緒
Die Klaviertasten spielen keine gute Melodie, genau wie die chaotischen Gefühle in meinem Kopf.
想為你寫首好的歌曲 只能給空氣聆聽
Ich möchte ein schönes Lied für dich schreiben, aber nur die Luft kann es hören.
得之心不得或許宿命 呼天天不應 叫地地也不靈
Ihr Herz zu gewinnen, aber sie nicht zu bekommen, ist vielleicht Schicksal. Ich rufe den Himmel, aber er antwortet nicht; ich rufe die Erde, aber sie reagiert auch nicht.
連自己也不禁在懷疑 是否該就此放棄
Ich fange sogar an zu zweifeln, ob ich einfach aufgeben sollte.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.