Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛情的下坡
Der Abhang der Liebe
晚風的空氣好稀薄
Die
Luft
des
Abendwindes
ist
so
dünn
日已落
日已落
Die
Sonne
ist
untergegangen,
die
Sonne
ist
untergegangen
快被吞沒
慢慢陷落
Fast
verschlungen,
langsam
versinkend
離別的我們還是不知所措
Wir,
die
wir
uns
trennen,
sind
immer
noch
ratlos
當愛情走到了下坡
Wenn
die
Liebe
den
Abhang
erreicht
看見背後閃爍的煙火
Sehe
ich
das
flackernde
Feuerwerk
dahinter
只能沉默
Ich
kann
nur
schweigen
當我的溫柔再無法讓妳感動
Wenn
meine
Zärtlichkeit
dich
nicht
mehr
berühren
kann
Oh
兩顆心開始漂流
該怎麼做呢
Oh,
zwei
Herzen
beginnen
zu
treiben,
was
sollen
wir
tun?
愛情已走到
日落的盡頭
(走到盡頭)
Die
Liebe
hat
das
Ende
des
Sonnenuntergangs
erreicht
(das
Ende
erreicht)
曾經為妳撐傘
相互取暖
Einst
hielt
ich
für
dich
den
Schirm,
wir
wärmten
uns
gegenseitig
一起微笑著
仰望著
天蔚藍
Lächelten
zusammen,
blickten
zum
himmelblauen
Himmel
auf
I
don't
know
why
Don't
know
why
Don't
know
why
(Don't
know
why)
I
don't
know
why,
don't
know
why,
don't
know
why
(Don't
know
why)
曾經心事交換
想象未來
Einst
tauschten
wir
Herzensangelegenheiten
aus,
stellten
uns
die
Zukunft
vor
輕輕問聲
愛
Oh
愛
Fragten
leise,
Liebe,
oh
Liebe
怎麼就走散
(怎麼就走散)
Warum
sind
wir
auseinandergegangen?
(Warum
sind
wir
auseinandergegangen?)
說不愛
就不愛
Sagtest,
du
liebst
nicht
mehr,
liebst
einfach
nicht
mehr
時間慢慢的斑駁
日落走到了盡頭
Die
Zeit
verblasst
langsam,
der
Sonnenuntergang
hat
das
Ende
erreicht
煙火消逝的白晝
Oh
Oh
Der
Tag,
an
dem
das
Feuerwerk
verblasst,
Oh
Oh
愛情走到了下坡
走到日落的盡頭
Die
Liebe
hat
den
Abhang
erreicht,
ist
bis
zum
Ende
des
Sonnenuntergangs
gegangen
走到轉身的路口
(愛情的盡頭)
Ist
bis
zur
Weggabelung
gegangen,
wo
wir
uns
trennen
(das
Ende
der
Liebe)
當我的溫柔再無法讓妳感動
Wenn
meine
Zärtlichkeit
dich
nicht
mehr
berühren
kann
Oh
兩顆心開始漂流
該怎麼做呢
Oh,
zwei
Herzen
beginnen
zu
treiben,
was
sollen
wir
tun?
愛情已走到
日落的盡頭
(走到盡頭)
Die
Liebe
hat
das
Ende
des
Sonnenuntergangs
erreicht
(das
Ende
erreicht)
曾經為妳撐傘
相互取暖
Einst
hielt
ich
für
dich
den
Schirm,
wir
wärmten
uns
gegenseitig
一起微笑著
仰望著
天蔚藍
Lächelten
zusammen,
blickten
zum
himmelblauen
Himmel
auf
I
don't
know
why
Don't
know
why
Don't
know
why
(Don't
know
why)
I
don't
know
why,
don't
know
why,
don't
know
why
(Don't
know
why)
曾經心事交換
想象未來
Einst
tauschten
wir
Herzensangelegenheiten
aus,
stellten
uns
die
Zukunft
vor
輕輕問聲
愛
Oh
愛
Fragten
leise,
Liebe,
oh
Liebe
怎麼就走散
(怎麼就走散)
Warum
sind
wir
auseinandergegangen?
(Warum
sind
wir
auseinandergegangen?)
說不愛
就不愛
Sagtest,
du
liebst
nicht
mehr,
liebst
einfach
nicht
mehr
時間慢慢的斑駁
日落走到了盡頭
Die
Zeit
verblasst
langsam,
der
Sonnenuntergang
hat
das
Ende
erreicht
煙火消逝的白晝
Oh
Oh
Der
Tag,
an
dem
das
Feuerwerk
verblasst,
Oh
Oh
愛情走到了下坡
走到日落的盡頭
Die
Liebe
hat
den
Abhang
erreicht,
ist
bis
zum
Ende
des
Sonnenuntergangs
gegangen
走到轉身的路口
(愛情的盡頭)
Ist
bis
zur
Weggabelung
gegangen,
wo
wir
uns
trennen
(das
Ende
der
Liebe)
曾經心事交換
想象未來
Einst
tauschten
wir
Herzensangelegenheiten
aus,
stellten
uns
die
Zukunft
vor
輕輕問聲
Why
Oh
Why
Fragten
leise,
Warum,
oh
Warum
怎麼就走散
Warum
sind
wir
auseinandergegangen?
說不愛
就不愛
Sagtest,
du
liebst
nicht
mehr,
liebst
einfach
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guan Ding Al, Wei Ran Zhang
Альбом
365
дата релиза
30-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.