JPelirrojo feat. Curricé, Psico MC, Hesk & Clave 21 - Cansado - перевод текста песни на немецкий

Cansado - Hesk , JPelirrojo , Curricé перевод на немецкий




Cansado
Müde
Cansado de cansarme de estar cansado
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
Cansado de que tengas todo calculado
Müde davon, dass du alles kalkuliert hast
De lado a lado ando, no encuentro nada
Ich gehe hin und her, finde nichts
Y eso que siempre vi más allá de la palabra
Und das, obwohl ich immer über das Wort hinausblickte
Miradas, sensaciones, ideas, acciones
Blicke, Gefühle, Ideen, Taten
Cansado y harto ya de tantas crueles intenciones
Müde und satt von so vielen grausamen Absichten
Ni pares ni nones, monedas cayeron de canto
Nicht gerade noch ungerade, Münzen fielen auf die Kante
Tu encanto es falso y paso y por eso ya estoy cansado
Dein Charme ist falsch und oberflächlich, und deshalb bin ich müde
Cansado de ver dados con caras impares
Müde, Würfel mit ungeraden Seiten zu sehen
Cansado de vivir historias iguales
Müde, die gleichen Geschichten zu erleben
Frases, pensamientos, cansado de tus consejos
Sätze, Gedanken, müde von deinen Ratschlägen
El partido no llega y me canso de entrenamientos
Das Spiel kommt nicht und ich werde müde vom Training
Cimientos mal puestos acaban con duros besos
Schlecht gelegte Fundamente enden mit harten Küssen
Cansado de que los malos salgan siempre ilesos
Müde davon, dass die Bösen immer ungeschoren davonkommen
Expuestos mis puntos poco más voy a decir
Meine Punkte dargelegt, mehr werde ich nicht sagen
Cansado ya de que todos me intenten abatir
Müde davon, dass alle versuchen, mich niederzumachen
Cansado de cansarme de estar cansado
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
Cansado de mis problemas y de estar a ellos atado
Müde von meinen Problemen und davon, an sie gebunden zu sein
Ya cansado de todos y más cansado de todas
Schon müde von allen und noch müder von allen Frauen
Giro de 180 por fin me quedo a solas
Drehung um 180 Grad, endlich bleibe ich allein
Ya encontrado mi camino sólo hallo tropiezos
Habe meinen Weg gefunden und finde nur Stolpersteine
Cansado de caerme y de romperme los huesos
Müde vom Hinfallen und mir die Knochen zu brechen
Falsos besos, viuda negra, corazón de piedra
Falsche Küsse, schwarze Witwe, Herz aus Stein
Sin apoyos, malos rollos y ahora que me queda
Ohne Unterstützung, schlechte Stimmung und was bleibt mir jetzt
De falsos dictadores ya estoy cansado
Von falschen Diktatoren bin ich müde
Yo haré como me parezca que os quede claro
Ich werde tun, was mir passt, das soll euch klar sein
Mal usado títere que se corta las cuerdas
Missbrauchte Marionette, die sich die Fäden durchschneidet
Amistades comparadas con brillantes perlas
Freundschaften verglichen mit glänzenden Perlen
Cansado de presiones que sólo traen depresiones
Müde von Druck, der nur Depressionen bringt
Cansado de mamones que piensan con los cojones
Müde von Idioten, die mit ihren Eiern denken
Comparaciones con sentido que me roban cordura
Vergleiche mit Sinn, die mir den Verstand rauben
Ya cansado de cansarme de tu censura
Schon müde, deiner Zensur müde zu sein
Cansado de cansarme de estar cansado
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
Cansado de adaptarme al dolor inadecuado
Müde, mich an den unangebrachten Schmerz anzupassen
Arrojo estos compases en frases sin adorno
Ich werfe diese Takte in schmucklosen Sätzen hin
Entorno a la misma gente pero sigo estando solo
Umgeben von denselben Leuten, aber ich bin immer noch allein
Cansado de seguir con las mismas ilusiones
Müde, an denselben Illusionen festzuhalten
Pasiones y virtudes se ahogaron en mis canciones
Leidenschaften und Tugenden sind in meinen Liedern ertrunken
Naciones sin fronteras, estaciones sin tormentas
Nationen ohne Grenzen, Jahreszeiten ohne Stürme
Cansado de dar vueltas, de subir aquella cuesta
Müde, im Kreis zu gehen, diesen Hügel hinaufzusteigen
Cansado de este pueblo que suplica ser ciudad
Müde von diesem Dorf, das fleht, eine Stadt zu sein
De caminar una noche más sin saber que pasará
Eine weitere Nacht zu gehen, ohne zu wissen, was passieren wird
¿Derramará más lágrimas mi lastimada alma?
Wird meine verletzte Seele noch mehr Tränen vergießen?
Calma esta racha que encarna mis palabras
Beruhige diese Strähne, die meine Worte verkörpert
Cansado de hadas, de princesas sin castillo
Müde von Feen, von Prinzessinnen ohne Schloss
Cansado de armas que cometen siempre mi delito
Müde von Waffen, die immer mein Verbrechen begehen
Cansado condeno mi pluma a besos en la eternidad
Müde verurteile ich meine Feder zu Küssen in der Ewigkeit
Atenea ocultó la luna y me sentenció sin piedad
Athene verbarg den Mond und verurteilte mich ohne Gnade
Cansada de cansarme de estar cansada
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
A más noches de humo, más veces defraudada
Je mehr Nächte voller Rauch, desto öfter enttäuscht
Tendemos a un equilibrio cuando no hay pesas en la balanza
Wir streben nach einem Gleichgewicht, wenn es keine Gewichte auf der Waage gibt
Así desastre tras desastre mi vida avanza
So schreitet mein Leben von einem Desaster zum nächsten voran
Uno más en mi lista, otro político activista
Noch einer auf meiner Liste, ein weiterer politischer Aktivist
Otra decepción, otra conquista
Eine weitere Enttäuschung, eine weitere Eroberung
ElishaMC no se detiene a pesar de tu presión
ElishaMC hält nicht inne, trotz deines Drucks
No se por qué creías que tu eras el campeón
Ich weiß nicht, warum du dachtest, du wärst der Champion
Si yo no tomo esto como una competición
Wenn ich das nicht als Wettbewerb betrachte
Canción tras canción hoy pedimos un respeto
Lied für Lied fordern wir heute Respekt
Y cuando eres mujer se ríen en tu puto jeto
Und wenn du eine Frau bist, lachen sie dir ins verdammte Gesicht
Esto es agotamiento
Das ist Erschöpfung
Cansada de hacerme preguntas que no entiendo
Müde, mir Fragen zu stellen, die ich nicht verstehe
De sentirme sola y de no hacer lo que yo quiero
Mich allein zu fühlen und nicht das zu tun, was ich will
Cansada de que gente no sea persona
Müde davon, dass Leute keine Menschen sind
De sentir en mi cuerpo la dura derrota
In meinem Körper die harte Niederlage zu spüren
Cansado de cansarme de estar cansado
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
El tiempo pasa y achantarme mi cabeza no ha aceptado
Die Zeit vergeht und mein Kopf hat es nicht akzeptiert, klein beizugeben
Cansado de quedarme cruzado de brazos
Müde, mit verschränkten Armen dazustehen
Mientras nos joden con leyes que son pa' pijos forrados
Während sie uns mit Gesetzen verarschen, die für reiche Schnösel sind
Dañado está mi corazón por los que se fueron de mi lado
Mein Herz ist verletzt von denen, die mich verlassen haben
Ten cuidado que no avisan y los tienes por todos lados
Sei vorsichtig, sie warnen nicht und sie sind überall
Venga levanten las manos no aplaudan que esto no es teatro
Los, hebt die Hände, applaudiert nicht, das ist kein Theater
El rap aquí no cae no nos compares con falsos
Der Rap hier fällt nicht, vergleiche uns nicht mit Falschen
Cansado de personas que hablan mierda sin saber
Müde von Leuten, die Scheiße reden, ohne etwas zu wissen
Si quieres algo búscame sabes que siempre estoy de pie
Wenn du etwas willst, such mich, du weißt, dass ich immer aufrecht stehe
Cansado de saber dios sabe qué {¡Qué!}
Müde, Gott weiß was zu wissen {Was!}
Desde la calle y su por que para que entiendas tu también
Von der Straße und ihrem Warum, damit du es auch verstehst
Sigo cansado del mundo viniendo de lo más profundo
Ich bin immer noch müde von der Welt, kommend aus der tiefsten Tiefe
He visto sangre y odio hoy segundo tras segundo
Ich habe Blut und Hass gesehen, heute Sekunde für Sekunde
Cansado del amor hoy mi calo ya es profundo
Müde von der Liebe, heute ist meine Gefühlskälte tief
Hesk una vez más y no es un pensamiento nulo
Hesk noch einmal und es ist kein leerer Gedanke
Cansada de cansarme de estar cansada
Müde, es müde zu sein, immer müde zu sein
De recibir puñaladas que nunca he merecido
Davon, Stichwunden zu erhalten, die ich nie verdient habe
Árido el camino del que lucha sin sentido
Dürr ist der Weg dessen, der ohne Sinn kämpft
Tus sueños no coinciden con lo que decide el destino
Deine Träume stimmen nicht mit dem überein, was das Schicksal entscheidet
¿Acaso crees que me importa lo que opinas? A mi no
Glaubst du etwa, dass mich deine Meinung interessiert? Mich nicht
Vive tu vida, criticas lo que envidias para no sentirte mal
Lebe dein Leben, du kritisierst, was du beneidest, um dich nicht schlecht zu fühlen
Pues ya está o es mi culpa que seas subnormal
Nun, das ist es, oder ist es meine Schuld, dass du unterbelichtet bist
Chaval, mis problemas son míos de nadie más
Junge, meine Probleme sind meine, von niemand anderem
Da igual lo que haga no voy a cambiar en serio
Egal was ich tue, ich werde mich ernsthaft nicht ändern
Hazte amigos, sal, no es tan difícil ser una persona normal
Finde Freunde, geh raus, es ist nicht so schwer, ein normaler Mensch zu sein
Estoy cansada de aguantar
Ich bin es müde, es zu ertragen
De ser aún más fuerte de lo que tendría que ser en verdad
Noch stärker zu sein, als ich es in Wahrheit sein müsste
(Respira, tranquila) estoy orgullosa de mi misma
(Atme, ganz ruhig) Ich bin stolz auf mich
Se que siempre encuentro una salida, necesitas más carisma
Ich weiß, dass ich immer einen Ausweg finde, du brauchst mehr Charisma
Tu causa no está perdida, espabila y deja de meterte en mi vida
Deine Sache ist nicht verloren, wach auf und hör auf, dich in mein Leben einzumischen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.