JPelirrojo feat. Rosalía Mira & Nachorte - Detrás de cada aullido - перевод текста песни на немецкий

Detrás de cada aullido - JPelirrojo , Nachorte перевод на немецкий




Detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
He vivido mil tormentas, pero no encontré la calma
Ich habe tausend Stürme durchlebt, doch fand nie die Ruhe
Si el vino me ayudó, deja que le llame amigo
Wenn der Wein mir half, lass mich ihn Freund nennen
Si soy artista es porque cumplo algún castigo
Wenn ich Künstler bin, dann weil ich eine Strafe erfülle
Creí en hasta que creí en ella
Ich glaubte an mich, bis ich an sie glaubte
Debí querer a crédito, pues aún pagó la deuda
Ich musste auf Kredit lieben, denn ich zahle noch die Schuld
El amor no sale caro, sale caro el no quererse
Liebe ist nicht teuer, teuer ist, sich nicht zu lieben
Hay quien busca encontrarse para poder perderse
Es gibt solche, die sich suchen, um sich verlieren zu können
Moriré si es necesario, pero ojalá no lo sea
Ich werde sterben, wenn nötig, aber hoffentlich ist es nicht
Recuerda, si el calor de mi interior hoy se congela
Denk dran, wenn die Wärme in mir heute friert
Pregunta por mañana, callaré como un muerto
Frag morgen nach mir, ich werde schweigen wie ein Toter
Quise el papel de prota y fui Mercutio y no Romeo
Ich wollte die Hauptrolle und war Mercutio, nicht Romeo
No bromeo, aunque si me acaricias, ronroneo
Ich scherze nicht, doch wenn du mich streichelst, schnurre ich
Pero cuando me mojo, me agito como un perro
Doch wenn ich nass werde, reg ich mich auf wie ein Hund
Mejor no me des cuerda si ves que no ando cuerdo
Gib mir besser keine Leine, wenn du siehst, ich bin nicht bei Sinnen
Si eres quien recuerda, yo me esfumo en el recuerdo
Wenn du diejenige bist, die sich erinnert, verschwinde ich in der Erinnerung
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay un lobo detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer ein Wolf
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay una loba detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer eine Wölfin
El sonido del piano inunda la habitación
Der Klang des Klaviers erfüllt den Raum
Pero su canción retumba en todo el edificio
Doch ihr Lied hallt im ganzen Gebäude wider
Sólo dentro de suena el latir de mi corazón
Nur in mir schlägt mein Herz
Pero escuchan que no estoy muerta todos mis enemigos
Doch alle meine Feinde hören, dass ich nicht tot bin
Y mi amigo es el momento, el invierno que se acerca
Und mein Freund ist der Moment, der nahende Winter
Soy un lobo hambriento, no hay nada que me sorprenda
Ich bin ein hungriger Wolf, nichts überrascht mich mehr
Si escuchas algo a lo lejos, pero lo sientes cerca
Wenn du etwas in der Ferne hörst, es aber nah fühlst
No temas, que soy yo clamando que alguien me comprenda
Hab keine Angst, ich bin es, der fleht, versteh mich jemand
Yo he luchado y superado la derrota de algún modo
Ich habe gekämpft und die Niederlage irgendwie überwunden
Y aunque venga derrotado, salgo a arrasar con todo
Und selbst wenn ich geschlagen komme, zerstöre ich alles
El odio fue la púa que decía "llámame"
Hass war der Stachel, der sagte "Ruf mich an"
Ahora mis ojos insinúan con ternura "ámame"
Jetzt bitten meine Augen zärtlich "Liebe mich"
Ven y dime que te bese, que aún me quedan cicatrices
Komm und sag mir, ich soll dich küssen, ich habe noch Narben
Dices que el vendaval me llevaría a lo profundo
Du sagst, der Sturm würde mich in die Tiefe reißen
Me hundo y ojalá volviese a esos días felices
Ich versinke und wünschte, ich kehrte zurück zu jenen glücklichen Tagen
Cuando vi el amor real y aún creí en este mundo
Als ich wahre Liebe sah und noch an diese Welt glaubte
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay un lobo detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer ein Wolf
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay una loba detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer eine Wölfin
Imagina ser feliz por un momento
Stell dir vor, für einen Moment glücklich zu sein
El "te quiero" y el "lo siento"
Das "Ich liebe dich" und das "Es tut mir leid"
Mientras vemos arder el parlamento
Während wir das Parlament brennen sehen
Imagina la ruina del remordimiento
Stell dir den Ruin der Reue vor
Que hace del presente guillotina y sufrimiento
Die aus der Gegenwart Guillotine und Leid macht
Recuento (mmm), ya no cuento con tantos
Zählung (mmm), ich zähle nicht mehr auf so viele
Pero mejor eso que estar rodeado de falsos
Aber besser das, als von Falschen umgeben zu sein
bien quién me resta, quién me está sumando
Ich weiß genau, wer mich subtrahiert, wer mich addiert
Elige bien tu arma, elige bien tu bando
Wähl deine Waffe klug, wähl deine Seite klug
Cuando me vi perdido, aposté todo al arte
Als ich mich verloren sah, setzte ich alles auf die Kunst
Y aún así la vida sólo me regaló muerte
Und doch schenkte mir das Leben nur den Tod
Lloré tanta sangre que fui fuerte por descarte
Ich weinte so viel Blut, dass ich stark war aus Mangel an Alternativen
De pedo de setas por poder volver a verte
Ein Pilz-Trip, um dich wiederzusehen
Estoy preparado para la lucha final
Ich bin bereit für den endgültigen Kampf
Y que mis ocho subirán a la palestra
Und ich weiß, meine Acht werden in die Arena steigen
Para empuñar juntos el fusil de la lealtad
Um gemeinsam das Gewehr der Loyalität zu schwingen
Como el 26 de julio en Sierra Maestra
Wie am 26. Juli in der Sierra Maestra
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay un lobo detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer ein Wolf
Moriré tantas veces como haga falta
Ich werde so oft sterben, wie nötig ist
Una botella en el mar por cada carta
Eine Flasche im Meer für jeden Brief
Que pide auxilio olvidada en el exilio
Die um Hilfe fleht, vergessen im Exil
Siempre hay una loba detrás de cada aullido
Hinter jedem Heulen steckt immer eine Wölfin





Авторы: Juan Miguel Flores Martin, Ignacio Rivas Torres, Rosalia Mira Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.