JPelirrojo - La miema piedra (con Curri C) - перевод текста песни на немецкий

La miema piedra (con Curri C) - JPelirrojoперевод на немецкий




La miema piedra (con Curri C)
Derselbe Stein (mit Curri C)
Ya no puede más, pues su novia le ha dejado
Er kann nicht mehr, denn seine Freundin hat ihn verlassen
Todo pierde su sentido y se siente abandonado
Alles verliert seinen Sinn und er fühlt sich verlassen
Magullado corazón no resiste estar tan solo
Das angeschlagene Herz hält es nicht aus, so allein zu sein
Solo piensa en el pasado y solo le provoca lloros
Er denkt nur an die Vergangenheit und das bringt ihn nur zum Weinen
De este modo nada cuadra y cada lágrima
Auf diese Weise passt nichts zusammen und jede Träne
Le hace sentirse más triste y cada palabra
Lässt ihn sich trauriger fühlen und jedes Wort
No consigue levantarse y nada será como antes
Er schafft es nicht aufzustehen und nichts wird mehr wie früher sein
Pasa de vivir su vida ya nada es interesante
Er gibt sein Leben auf, nichts ist mehr interessant
Se pierde en cada instante solo vive en su cabeza
Er verliert sich in jedem Augenblick, lebt nur in seinem Kopf
En cada paso, en cada acto se refleja su tristeza
In jedem Schritt, in jeder Handlung spiegelt sich seine Traurigkeit wider
Sale de fiesta, le presentan mil mujeres
Er geht feiern, ihm werden tausend Frauen vorgestellt
Pero nada sirve cuando el pasado es lo que quiere
Aber nichts hilft, wenn er die Vergangenheit will
Se detiene en unos ojos negros como la noche
Er bleibt bei Augen hängen, schwarz wie die Nacht
Pero aún le duele y tiene miedo al roce
Aber es tut ihm noch weh und er hat Angst vor der Berührung
Solo daño conoce o eso es lo que recuerda
Er kennt nur Schmerz oder das ist es, woran er sich erinnert
Acercarse a otra no sabe si merece la pena
Sich einer anderen zu nähern, er weiß nicht, ob es sich lohnt
Una chispa de esperanza suena pero tiene miedo
Ein Funke Hoffnung erklingt, aber er hat Angst
Su corazón y su cabeza buscan un consuelo
Sein Herz und sein Kopf suchen nach Trost
Pero el tiene miedo al vuelo pero piensa en intentarlo
Aber er hat Angst vor dem Wagnis, aber er denkt daran, es zu versuchen
Piensa en cada cosa buena que le trajo en antaño
Er denkt an all die guten Dinge, die es ihm früher brachte
Esa chica de ojos negros consigue hacerle olvidar
Dieses Mädchen mit den schwarzen Augen schafft es, ihn vergessen zu lassen
Eso es cosa que otras antes jamás pudieron lograr
Das ist etwas, was andere zuvor niemals erreichen konnten
La suerte esta de su lado o eso piensa cosa buena
Das Glück ist auf seiner Seite, oder das denkt er, eine gute Sache
Su vida cambia de rumbo y ahora solo piensa en ella
Sein Leben nimmt eine neue Wendung und jetzt denkt er nur noch an sie
Con ilusión la llama a las 6: 00 con ella queda
Voller Vorfreude ruft er sie an, um 6:00 Uhr trifft er sich mit ihr
Por primera vez en meses se esmera cuando se arregla
Zum ersten Mal seit Monaten gibt er sich Mühe, wenn er sich zurechtmacht
La primera cita empiezan a conocerse
Beim ersten Date beginnen sie, sich kennenzulernen
Mariposas en el estómago revolotean sin cese
Schmetterlinge im Bauch flattern ohne Unterlass
Esa chica tiene algo él se esta enamorando
Dieses Mädchen hat etwas, er verliebt sich gerade
Parece que el pasado por completo se ha borrado
Es scheint, als wäre die Vergangenheit vollständig ausgelöscht
Ahora se levanta alegre con ganas de sonreír
Jetzt wacht er fröhlich auf, mit dem Wunsch zu lächeln
Al cabo de dos semanas empiezan a salir
Nach zwei Wochen fangen sie an, zusammen auszugehen
No son uno sin el otro cada momento es perfecto
Sie sind nicht eins ohne den anderen, jeder Moment ist perfekt
Cada beso, cada roce, cada abrazo en efecto
Jeder Kuss, jede Berührung, jede Umarmung, in der Tat
Si la felicidad se midiese está claro
Wenn man Glück messen könnte, wäre klar
Que estos dos enamorados tocan ahora lo más alto
Dass diese beiden Verliebten jetzt den Höhepunkt erreichen
Mas que magia entre ellos, ¡que destello! ¡Que locura!
Mehr als Magie zwischen ihnen, welch ein Glanz! Welch ein Wahnsinn!
¿Cómo puede ser creíble que exista tanta ternura?
Wie kann es glaubhaft sein, dass so viel Zärtlichkeit existiert?
Saben que la vida es dura pero juntos son más fuertes
Sie wissen, dass das Leben hart ist, aber zusammen sind sie stärker
Y quien pudiera sentir esto chico así da más gusto verte
Und wer das fühlen könnte, Junge, so sieht man dich lieber
Pasa el tiempo, si, parece que todo va bien
Die Zeit vergeht, ja, es scheint, dass alles gut läuft
Si, pero luego siempre empiezan
Ja, aber dann fangen sie immer an
Empiezan los problemas el amor ahora es rutina
Die Probleme beginnen, die Liebe ist jetzt Routine
A veces desearía conocer a otras chicas
Manchmal wünschte er, er würde andere Mädchen kennenlernen
Y él no es el único según pasan los días
Und er ist nicht der Einzige, wie die Tage vergehen
Ella quiere quedar cada vez más con sus amigas
Sie will sich immer öfter mit ihren Freundinnen treffen
Cada vez hay más movidas discuten por tonterías
Es gibt immer mehr Ärger, sie streiten über Kleinigkeiten
Momentos íntimos ya carecen de caricias
In intimen Momenten fehlt es bereits an Zärtlichkeiten
Empiezan las mentiras y él en un cajón encuentra
Die Lügen beginnen und er findet in einer Schublade
Una carta de amor para ella y no es su letra
Einen Liebesbrief für sie, und es ist nicht seine Handschrift
La razón no la encuentra no sabe donde a fallado
Er findet den Grund nicht, weiß nicht, wo er versagt hat
Su pequeña de ojos negros ahora fuerza los enfados
Sein kleines Mädchen mit den schwarzen Augen erzwingt jetzt den Streit
Él esta enamorado y duda del viceversa
Er ist verliebt und zweifelt, ob es umgekehrt auch so ist
Sólo quiere que se arregle solo piensa en su princesa
Er will nur, dass es wieder gut wird, denkt nur an seine Prinzessin
Él no cesa pero piensa que quizá ya este con otro
Er gibt nicht auf, aber er denkt, dass sie vielleicht schon mit einem anderen zusammen ist
Quizá le hallan superado y de pensarlo quedan trozos
Vielleicht ist sie über ihn hinweg und beim Gedanken daran zerfällt er in Stücke
¿Dónde esta el amor que hubo? Se pregunta sin respuestas
Wo ist die Liebe geblieben, die es gab? Fragt er sich ohne Antworten
Sabe que ella ya no es suya y pierde todas las fuerzas
Er weiß, dass sie nicht mehr sein ist und verliert alle Kraft
No es por ti es por mi fue la excusa que le puso
"Es liegt nicht an dir, es liegt an mir" war die Ausrede, die sie ihm gab
Le abandono por otro y ya de ella nada supo
Sie verließ ihn für einen anderen und er hörte nie wieder etwas von ihr
Todo perdió su color amor ahora es dolor
Alles verlor seine Farbe, Liebe ist jetzt Schmerz
Su alma destemplada ya no encuentra ese calor
Seine verstimmte Seele findet diese Wärme nicht mehr
Ya no tiene valor para salir de la cama
Er hat nicht mehr den Mut, aus dem Bett aufzustehen
Lágrimas, insomnio en cada madrugada
Tränen, Schlaflosigkeit in jeder Morgendämmerung
Su corazón dañado está estancado en el pasado
Sein verletztes Herz steckt in der Vergangenheit fest
Ya no puede más pues su novia le ha dejado
Er kann nicht mehr, denn seine Freundin hat ihn verlassen
El ser humano es el único que tropieza varias veces en la misma piedra
Der Mensch ist das einzige Wesen, das mehrmals über denselben Stein stolpert






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.