JPelirrojo - La muerte de la magia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни JPelirrojo - La muerte de la magia




La muerte de la magia
Смерть магии
¡Escucha![¡Escucha!] Como llora el viento
Слушай! [Слушай!] Как плачет ветер...
Hoy cayó una estrella de lo alto del firmamento
Сегодня звезда упала с небес,
Las nubes discuten en forma de tormenta
Облака спорят в грозовом неистовстве,
La noche llora y el destino se lamenta
Ночь плачет, и судьба скорбит,
La tierra tiembla, animales se agazapan
Земля дрожит, животные прячутся,
El tiempo desistió y se escondió sin decir nada
Время остановилось и скрылось, не проронив ни слова,
La muerte de la magia quedará grabada
Смерть магии останется запечатленной
En la mirada de una niña asustada y paralizada
В глазах испуганной, парализованной девочки,
Al ver a su papá, llorando entre sangre
Видящей своего отца, плачущего в крови,
Meciendo el cuerpo de su inmóvil madre
Качающего тело своей неподвижной матери.
-¿Papá por qué gritabas, y qué le pasa a mamá?
-Папа, почему ты кричал, и что с мамой?
-Niña vete a tu cuarto todo se arreglara
-Доченька, иди в свою комнату, все уладится.
Enciérrate y no salgas hasta que yo te diga
Запрись и не выходи, пока я не скажу.
-Pero papá ¿Por qué mamá esta herida?
-Но папа, почему мама ранена?
-No pasa nada enciérrate en tu cuarto digo
-Ничего страшного, запрись в своей комнате, я сказал.
No me hagas enfadar, no me hagas repetirlo
Не зли меня, не заставляй меня повторять.
-Pero papá...
-Но папа...
-Joder niña que obedezcas
-Черт возьми, девочка, слушайся.
No me des razones para darte de ostias ¡Venga!
Не давай мне повода тебя ударить! Быстро!
Tira pa'l cuarto y deja ya de hacer preguntas
Иди в комнату и перестань задавать вопросы.
Tu madre y tu, joder a veces sois estúpidas
Ты и твоя мать, черт возьми, иногда такие глупые.
Os lo ganáis a pulso, yo tengo que educaros
Сами напрашиваетесь, я должен вас воспитывать.
-¡No papá! ¡Por favor no me hagas daño!
-Нет, папа! Пожалуйста, не делай мне больно!
Se oyen las sirenas de patrullas y ambulancias
Слышны сирены патрульных машин и скорой помощи.
Un vecino oyó los gritos y llamó a urgencias
Сосед услышал крики и вызвал экстренные службы.
Un padre entre rejas, una niña malherida
Отец за решеткой, девочка тяжело ранена,
Y otra mujer, que perdió la vida...
А другая женщина, которая потеряла жизнь...
Solo son palabras en el diario de mañana,
Всего лишь слова в завтрашней газете,
Y como mucho algún lector que derrame alguna lágrima
И, в лучшем случае, какой-нибудь читатель прольет слезу.
Una familia rota, unos padres sin su hija
Разрушенная семья, родители без дочери,
Y una hermana sin hermana ya, cuestiona esta vida
И сестра без сестры, теперь задаётся вопросом об этой жизни.
¿Cómo explicar el dolor y la impotencia?
Как объяснить боль и бессилие?
¡Pedirle a Dios que retroceda y tenga clemencia!
Просить Бога повернуть время вспять и проявить милосердие!
Pero nada sirve, el dolor lo invade todo
Но ничто не помогает, боль пронизывает все,
Quieren cambiar el pasado pero no encuentran el modo
Они хотят изменить прошлое, но не находят способа.
Injusta vida, y el abuelo lleno de ira
Несправедливая жизнь, и дедушка, полный гнева,
Lleva a su nieta con su tía y decide hacer justicia
Отводит внучку к ее тете и решает вершить правосудие.
El día del juicio consigue pasar un arma
В день суда ему удается пронести оружие,
La empuña, apunta, y le dispara
Он хватает его, целится и стреляет.
¡La gente grita! Salta una alarma
Люди кричат! Срабатывает сигнализация.
Los vigilantes desenfundan, gritan: -¡Tira el arma!
Охранники достают оружие, кричат: -Брось оружие!
Pero él no escucha, dispara y dispara
Но он не слушает, стреляет и стреляет,
Matando al asesino, conseguirá su venganza
Убив убийцу, он совершит свою месть.
Los vigilantes le abaten a tiros...
Охранники убивают его выстрелами...
Hubo dos muertos y tres heridos
Двое погибших и трое раненых.
A la niña le criaron entre la abuela y la tía
Девочку воспитывали бабушка и тетя.
Nunca volvió a hablar desde aquel dia
Она больше никогда не говорила с того дня.
Ni una palabra, ni una risa, ni un llanto
Ни слова, ни смеха, ни плача,
Su mente parecía siempre estar en blanco
Ее разум, казалось, всегда был пустым.
No tuvo amigos, no, no tuvo nada
У нее не было друзей, нет, у нее не было ничего,
El resultado de una vida arrebatada
Результат отнятой жизни.
El silencio se hizo fuerte matando a la palabra
Тишина стала сильной, убивая слово,
El tiempo desistió y se escondió sin decir nada
Время остановилось и скрылось, не проронив ни слова.
La muerte de la magia, quedará grabada
Смерть магии останется запечатленной
En la mirada de una niña asustada y paralizada
В глазах испуганной, парализованной девочки.
¡Escucha! [¡Escucha!] Como llora el viento
Слушай! [Слушай!] Как плачет ветер...
Hoy cayó una estrella de lo alto del firmamento...
Сегодня звезда упала с небес...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.