杀破狼 - JSперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
杀破狼
Sha Po Lang (Wolf töten)
沉睡了千年的身體
Der
tausend
Jahre
schlafende
Körper
從腐枝枯葉裡甦醒
erwacht
aus
verdorrten
Ästen
und
welken
Blättern.
是夜鶯淒涼的歎息
Es
ist
der
klagende
Seufzer
der
Nachtigall,
解開咒語
der
den
Zauber
löst.
遺忘的劍被誰封印
Das
vergessene
Schwert,
von
wem
wurde
es
versiegelt?
追隨著簫聲和馬蹄
Ich
folge
dem
Klang
der
Flöte
und
den
Hufschlägen,
找到你
um
dich
zu
finden,
mein
Schatz.
最光榮的犧牲
Das
ruhmvollste
Opfer
是武士的宿命
ist
das
Schicksal
eines
Kriegers.
揮劍的瞬間心卻在哭泣
Im
Moment
des
Schwerthiebs
weint
mein
Herz
jedoch.
#生
是為了證明
# Leben
ist,
um
zu
beweisen,
愛
存在的痕跡
dass
Liebe
existiert
hat.
火
燃燒後更偉大的生命
Feuer,
nach
dem
Brennen
ein
noch
größeres
Leben.
殺
是為了歌頌
Töten
ist,
um
zu
preisen,
破滅前的壯麗
die
Pracht
vor
der
Zerstörung.
夜
是狼深邃眼睛
Die
Nacht
sind
die
tiefen
Augen
des
Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam
auf
die
Morgendämmerung
wartend.
看不見未來和過去
Ich
kann
weder
Zukunft
noch
Vergangenheit
sehen,
分不清生死的差異
kann
den
Unterschied
zwischen
Leben
und
Tod
nicht
erkennen.
不帶走喜悅或遺憾
Ich
nehme
weder
Freude
noch
Bedauern
mit,
離開這裡
wenn
ich
diesen
Ort
verlasse.
破曉和月牙在交替
Morgendämmerung
und
Mondsichel
wechseln
sich
ab.
我穿越過幾個世紀
Ich
habe
mehrere
Jahrhunderte
durchquert,
只為你
nur
für
dich,
meine
Liebste.
櫻花瓣在飄零
Kirschblütenblätter
schweben
herab,
這悲涼的風景
diese
trostlose
Landschaft.
長袖揮不去一生刀光劍影
Lange
Ärmel
können
das
Leben
voller
Lichtschwerter
und
Schatten
nicht
wegwischen.
#生
是為了證明
# Leben
ist,
um
zu
beweisen,
愛
存在的痕跡
dass
Liebe
existiert
hat.
火
燃燒後更偉大的生命
Feuer,
nach
dem
Brennen
ein
noch
größeres
Leben.
殺
是為了歌頌
Töten
ist,
um
zu
preisen,
破滅前的壯麗
die
Pracht
vor
der
Zerstörung.
夜
是狼深邃眼睛
Die
Nacht
sind
die
tiefen
Augen
des
Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam
auf
die
Morgendämmerung
wartend.
我
是否已經注定
Bin
ich
bereits
dazu
bestimmt,
這流離的宿命
diesem
unsteten
Schicksal
zu
folgen?
我殘破的羽翼
Meine
zerfetzten
Flügel,
是你讓我找回自己
Du
bist
es,
die
mich
mich
selbst
wiederfinden
ließ.
#生
是為了證明
# Leben
ist,
um
zu
beweisen,
愛
存在的痕跡
dass
Liebe
existiert
hat.
火
燃燒後更偉大的生命
Feuer,
nach
dem
Brennen
ein
noch
größeres
Leben.
殺
是為了歌頌
Töten
ist,
um
zu
preisen,
破滅前的壯麗
die
Pracht
vor
der
Zerstörung.
夜
是狼深邃眼睛
Die
Nacht
sind
die
tiefen
Augen
des
Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam
auf
die
Morgendämmerung
wartend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong Yi Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.