JS - 杀破狼 - перевод текста песни на немецкий

杀破狼 - JSперевод на немецкий




杀破狼
Sha Po Lang (Wolf töten)
沉睡了千年的身體
Der tausend Jahre schlafende Körper
從腐枝枯葉裡甦醒
erwacht aus verdorrten Ästen und welken Blättern.
是夜鶯淒涼的歎息
Es ist der klagende Seufzer der Nachtigall,
解開咒語
der den Zauber löst.
遺忘的劍被誰封印
Das vergessene Schwert, von wem wurde es versiegelt?
追隨著簫聲和馬蹄
Ich folge dem Klang der Flöte und den Hufschlägen,
找到你
um dich zu finden, mein Schatz.
最光榮的犧牲
Das ruhmvollste Opfer
是武士的宿命
ist das Schicksal eines Kriegers.
揮劍的瞬間心卻在哭泣
Im Moment des Schwerthiebs weint mein Herz jedoch.
#生 是為了證明
# Leben ist, um zu beweisen,
存在的痕跡
dass Liebe existiert hat.
燃燒後更偉大的生命
Feuer, nach dem Brennen ein noch größeres Leben.
是為了歌頌
Töten ist, um zu preisen,
破滅前的壯麗
die Pracht vor der Zerstörung.
是狼深邃眼睛
Die Nacht sind die tiefen Augen des Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam auf die Morgendämmerung wartend.
看不見未來和過去
Ich kann weder Zukunft noch Vergangenheit sehen,
分不清生死的差異
kann den Unterschied zwischen Leben und Tod nicht erkennen.
不帶走喜悅或遺憾
Ich nehme weder Freude noch Bedauern mit,
離開這裡
wenn ich diesen Ort verlasse.
破曉和月牙在交替
Morgendämmerung und Mondsichel wechseln sich ab.
我穿越過幾個世紀
Ich habe mehrere Jahrhunderte durchquert,
只為你
nur für dich, meine Liebste.
櫻花瓣在飄零
Kirschblütenblätter schweben herab,
這悲涼的風景
diese trostlose Landschaft.
長袖揮不去一生刀光劍影
Lange Ärmel können das Leben voller Lichtschwerter und Schatten nicht wegwischen.
#生 是為了證明
# Leben ist, um zu beweisen,
存在的痕跡
dass Liebe existiert hat.
燃燒後更偉大的生命
Feuer, nach dem Brennen ein noch größeres Leben.
是為了歌頌
Töten ist, um zu preisen,
破滅前的壯麗
die Pracht vor der Zerstörung.
是狼深邃眼睛
Die Nacht sind die tiefen Augen des Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam auf die Morgendämmerung wartend.
是否已經注定
Bin ich bereits dazu bestimmt,
這流離的宿命
diesem unsteten Schicksal zu folgen?
我殘破的羽翼
Meine zerfetzten Flügel,
直到你
bis du...
是你讓我找回自己
Du bist es, die mich mich selbst wiederfinden ließ.
#生 是為了證明
# Leben ist, um zu beweisen,
存在的痕跡
dass Liebe existiert hat.
燃燒後更偉大的生命
Feuer, nach dem Brennen ein noch größeres Leben.
是為了歌頌
Töten ist, um zu preisen,
破滅前的壯麗
die Pracht vor der Zerstörung.
是狼深邃眼睛
Die Nacht sind die tiefen Augen des Wolfes,
孤獨等待黎明
einsam auf die Morgendämmerung wartend.





Авторы: Zhong Yi Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.