SPL - JSперевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉睡了千年的身體
Mein
Körper,
tausend
Jahre
lang
entschlafen,
從腐枝枯葉裡甦醒
erwacht
aus
morschem
Geäst
und
welkem
Laub,
是夜鶯淒涼的嘆息
es
ist
der
Nachtigall
klagendes
Seufzen,
解開咒語
das
den
Bann
bricht.
遺忘的劍被誰封印
Das
vergessene
Schwert,
von
wem
versiegelt?
追隨著笑聲和馬蹄
Ich
folge
dem
Lachen
und
dem
Hufgetrappel
最光榮的犧牲
Das
ruhmvollste
Opfer
是武士的宿命
ist
das
Schicksal
des
Kriegers,
揮刀的瞬間心卻在哭泣
im
Moment
des
Zuschlagens
weint
jedoch
mein
Herz.
生是為了證明愛存在的痕跡
Leben
bedeutet,
die
Spuren
der
Liebe
zu
bezeugen,
火燃燒後更偉大的生命
nach
dem
Verbrennen
durch
Feuer
wird
das
Leben
noch
großartiger.
殺是為了歌頌破滅前的壯麗
Töten
dient
der
Verherrlichung
des
Prächtigen
vor
der
Zerstörung,
夜是狼深邃眼睛孤獨等待黎明
die
Nacht
ist
wie
des
Wolfes
tiefe
Augen,
die
einsam
auf
die
Morgendämmerung
warten.
看不見未來和過去
Ich
sehe
weder
Zukunft
noch
Vergangenheit,
分不清生死的差異
kann
den
Unterschied
zwischen
Leben
und
Tod
nicht
erkennen,
不帶走喜悅或遺憾
ohne
Freude
oder
Bedauern
mitzunehmen,
離開這裡
verlasse
ich
diesen
Ort.
破曉和月牙在交替
Morgendämmerung
und
Mondsichel
wechseln
sich
ab,
我穿越過幾個世紀
ich
habe
mehrere
Jahrhunderte
durchquert,
櫻花瓣在飄零
Kirschblütenblätter
fallen,
這悲涼的風景
diese
trostlose
Landschaft,
長袖揮不去一生刀光劍影
lange
Ärmel
können
das
Leben
voller
Schwertkämpfe
nicht
verbergen.
生是為了證明愛存在的痕跡
Leben
bedeutet,
die
Spuren
der
Liebe
zu
bezeugen,
火燃燒後更偉大的生命
nach
dem
Verbrennen
durch
Feuer
wird
das
Leben
noch
großartiger.
殺是為了歌頌破滅前的壯麗
Töten
dient
der
Verherrlichung
des
Prächtigen
vor
der
Zerstörung,
夜是狼深邃眼睛孤獨等待黎明
die
Nacht
ist
wie
des
Wolfes
tiefe
Augen,
die
einsam
auf
die
Morgendämmerung
warten.
我是否已經註定
Bin
ich
bereits
dazu
bestimmt,
這流離的宿命
diesem
unsteten
Schicksal
zu
folgen?
我殘破的羽翼
Meine
zerfetzten
Flügel,
直到你
是你讓我找回自己
bis
Du...
Du
hast
mir
geholfen,
mich
selbst
wiederzufinden.
生是為了證明愛存在的痕跡
Leben
bedeutet,
die
Spuren
der
Liebe
zu
bezeugen,
火燃燒後更偉大的生命
nach
dem
Verbrennen
durch
Feuer
wird
das
Leben
noch
großartiger.
殺是為了歌頌破滅前的壯麗
Töten
dient
der
Verherrlichung
des
Prächtigen
vor
der
Zerstörung,
夜是狼深邃眼睛孤獨等待黎明
die
Nacht
ist
wie
des
Wolfes
tiefe
Augen,
die
einsam
auf
die
Morgendämmerung
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong-yi Chen
Альбом
Future
дата релиза
18-08-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.