Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brick Talk
Ziegel Gespräch
I
can
sell
a
split
(split),
I
can
whip
a
brick
(brick)
Ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit),
ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel)
I
can
rob
a
trick,
I'm
from
Dade
County,
bitch
(305)
Ich
kann
einen
Trick
ausrauben,
ich
komme
aus
Dade
County,
Schlampe
(305)
I
can
whip
a
brick
(brick),
I
can
sell
a
split
(split)
Ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel),
ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit)
I
can
hit
that
lick
(pow),
I'm
from
Dade,
bitch
Ich
kann
diesen
Hit
landen
(pow),
ich
komme
aus
Dade,
Schlampe
My
nigga
need
a
Visa
(What
up?),
he
just
got
out
the
hole
(Yeah)
Mein
Kumpel
braucht
ein
Visum
(Was
geht?),
er
ist
gerade
aus
dem
Knast
(Ja)
I
gotta
get
him
right
(Let's
go),
he
tryna
make
sto'
Ich
muss
ihn
klarmachen
(Los
geht's),
er
versucht,
einen
Laden
zu
machen
My
sis
got
two
hundred
pills
in
her
coochie
hole
Meine
Schwester
hat
zweihundert
Pillen
in
ihrem
Muschilo
And
when
she
hit
the
bathroom,
she
gon'
let
'em
go
(Yeah)
Und
wenn
sie
ins
Badezimmer
geht,
lässt
sie
sie
los
(Ja)
That's
two
hundred
pills,
but
what
he
don't
know
(What?)
Das
sind
zweihundert
Pillen,
aber
was
er
nicht
weiß
(Was?)
She
got
two
hundred
more
in
her
booty
hole
(Okay)
Sie
hat
noch
zweihundert
mehr
in
ihrem
Arschloch
(Okay)
That's
four
hundred
pills
(Okay),
one
hundred
a
pill
(Okay)
Das
sind
vierhundert
Pillen
(Okay),
einhundert
pro
Pille
(Okay)
Forty
K
out
the
mud,
I'm
trappin'
in
heels
Vierzig
Riesen
aus
dem
Dreck,
ich
mache
in
High
Heels
Geschäfte
I
can
sell
a
split
(split),
I
can
whip
a
brick
(brick)
Ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit),
ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel)
I
can
rob
a
trick,
I'm
from
Dade
County,
bitch
(305)
Ich
kann
einen
Trick
ausrauben,
ich
komme
aus
Dade
County,
Schlampe
(305)
I
can
whip
a
brick
(brick),
I
can
sell
a
split
(split)
Ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel),
ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit)
I
can
hit
that
lick
(pow),
I'm
from
Dade,
bitch
Ich
kann
diesen
Hit
landen
(pow),
ich
komme
aus
Dade,
Schlampe
Don't
try
to
judge
me
if
you
ain't
from
'round
here
Versuch
nicht,
mich
zu
verurteilen,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
I'm
a
city
girl,
born
and
raised
down
here
(Facts)
Ich
bin
ein
Stadtmädchen,
hier
geboren
und
aufgewachsen
(Fakt)
I
grew
up
with
the
sliders
(Yeah),
I
know
all
the
steppas
(Steppas)
Ich
bin
mit
den
Gangstern
aufgewachsen
(Ja),
ich
kenne
alle
Stepper
(Stepper)
Rose
from
the
trenches,
I'm
the
city
Cinderella
Aus
den
Schützengräben
auferstanden,
ich
bin
die
Aschenputtel
der
Stadt
I
told
Eliantte,
"I
want
all
my
diamonds
yellow"
(Lemonade)
Ich
sagte
Eliantte:
"Ich
will
alle
meine
Diamanten
gelb"
(Zitronengelb)
I
can
make
this
ass
clap
acapella
(Clap,
clap)
Ich
kann
diesen
Arsch
a
cappella
klatschen
lassen
(Klatsch,
klatsch)
I
can
make
this
ass
clap
acapella,
I'm
the
city
Cinderella
Ich
kann
diesen
Arsch
a
cappella
klatschen
lassen,
ich
bin
die
Aschenputtel
der
Stadt
I
can
sell
a
split
(split),
I
can
whip
a
brick
(brick)
Ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit),
ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel)
I
can
rob
a
trick,
I'm
from
Dade
County,
bitch
(305)
Ich
kann
einen
Trick
ausrauben,
ich
komme
aus
Dade
County,
Schlampe
(305)
I
can
whip
a
brick
(brick),
I
can
sell
a
split
(split)
Ich
kann
einen
Ziegel
schlagen
(Ziegel),
ich
kann
eine
Kleinigkeit
verkaufen
(Kleinigkeit)
I
can
hit
that
lick
(pow),
I'm
from
Dade,
bitch
Ich
kann
diesen
Hit
landen
(pow),
ich
komme
aus
Dade,
Schlampe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lasana B. Smith, Jatavia Johnson, Darrien A Overton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.