JT Music - Rapture Rising (Reimagined) - перевод текста песни на немецкий

Rapture Rising (Reimagined) - JT Musicперевод на немецкий




Rapture Rising (Reimagined)
Rapture Rising (Neuinterpretiert)
Beyond the ocean
Jenseits des Ozeans
A lighthouse is waiting for me
Erwartet mich ein Leuchtturm
The great chain in motion
Die große Kette in Bewegung
Beneath the waves of the sea
Unter den Wellen des Meeres
Into the city
In die Stadt hinein
All good things flow
Fließen alle guten Dinge
The sweat on your brow
Der Schweiß auf deiner Stirn
Is what you'll reap and sow
Ist was du erntest und säst
Forge your own fortune
Schmiede dein eigenes Glück
From salt and from sand
Aus Salz und aus Sand
No gods or kings
Keine Götter oder Könige
Only man
Nur der Mensch
My folks told me, "Son you won the gene pool"
Meine Eltern sagten: "Sohn, du hast den Genpool gewonnen"
So I guess I had a headstart on these fools
Also hatte ich einen Vorsprung vor diesen Narren
Doesn't take a winter blast for Jack to keep cool
Es braucht keinen Winter, damit Jack cool bleibt
But isolation in the deep blue can be cruel
Aber Isolation in der Tiefsee kann grausam sein
I descend the depths fathom by fathom
Ich steige hinab, Faden um Faden
As if the ocean opened up and I'd been cast in a chasm
Als hätte der Ozean sich geöffnet und mich in einen Abgrund geworfen
Upon a sweeping seascape where genetic accidents happen
In eine weite Meereslandschaft, wo genetische Unfälle passieren
But don't blame Eve the cause of the fall had to be Adam
Doch beschuldige nicht Eva, die Ursache des Falls musste Adam sein
If you believe the sweat of your brow oughta be yours
Wenn du glaubst, der Schweiß deiner Stirn sollte dir gehören
Listen to Andrew Ryan the philosophical entrepreneur
Höre auf Andrew Ryan, den philosophischen Unternehmer
He might've put me on blast but I'll get past this thug
Er hat mich vielleicht bloßgestellt, doch ich komme an diesem Schläger vorbei
I asked who Fontaine was and Atlas shrugged
Ich fragte, wer Fontaine war, und Atlas zuckte die Schultern
Welcome to rapture where we settle and manufacture
Willkommen in Rapture, wo wir uns niederlassen und schaffen
Evolution, natural selections happing faster
Evolution, natürliche Auslese passiert schneller
Were you shocked when I said I was nothing less than electric?
Warst du geschockt, als ich sagte, ich sei nichts weniger als elektrisch?
This city's dead but I beat I can resurrect it
Diese Stadt ist tot, doch ich wette, ich kann sie wiederbeleben
Just Like a Lazarus Vector giving breath to the breathless
Wie ein Lazarus-Vektor, der Atem den Atemlosen gibt
I will never let a single engine rest in Hephaestus
Ich werde keine einzige Maschine in Hephaestus ruhen lassen
Yeah I'm getting more dependent on medkits
Ja, ich werde abhängiger von Medkits
My doctor's got sick, demented obsessions
Mein Arzt hat kranke, verwirrte Obsessionen
For promise you're pretty, you'll get less than perfection
Für Versprechen bist du hübsch, du bekommst weniger als Perfektion
Remember ugliness is an aggressive infection
Vergiss nicht, Hässlichkeit ist eine aggressive Infektion
Forget the hippocrat oath, it has been neglected
Vergiss den hippokratischen Eid, er wurde vernachlässigt
No wonder this operation has become so gut-wrenching
Kein Wunder, dass diese Operation so grauenhaft geworden ist
I better collect every weapon and any effective invention
Ich sammle besser jede Waffe und jede wirksame Erfindung
To make 'em vanish like Houdini pumping lead in these leadheads
Um sie verschwinden zu lassen wie Houdini, der Blei in diese Dummköpfe pumpt
I call it artwork, want it censored? Forget it
Ich nenne es Kunstwerk, willst du es zensieren? Vergiss es
I got a killer's disposition, guess it's genetic
Ich habe die Veranlagung eines Killers, wohl genetisch bedingt
If death is a choice
Wenn Tod eine Wahl ist
Then I reject it
Dann lehne ich ab
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We turn our hopes up to the skies
Wir richten unsere Hoffnungen gen Himmel
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We'll go down with our sinking paradise
Wir gehen unter mit unserem sinkenden Paradies
Roll up my sleeves so blood will not get on 'em
Kremple meine Ärmel hoch, damit kein Blut daran klebt
These shackles remind me I started from the bottom
Diese Fesseln erinnern mich, dass ich ganz unten anfing
I was just a little fish who hadn't had his cherry popped
Ich war nur ein kleiner Fisch, dem die Kirsche noch nicht geplückt wurde
Now I'm a grown man damMit I ain't scared of
Jetzt bin ich ein erwachsener Mann, verdammt, ich habe keine Angst vor
Shots, shots, shots, shots, shots, shots
Schüssen, Schüssen, Schüssen, Schüssen, Schüssen, Schüssen
Now my veins are on fire
Jetzt brennen meine Adern
Rearranging DNA sounds like playing with fire
DNA neu anordnen klingt wie Spielen mit Feuer
When sciences are practiced with a lack of moral guidance
Wenn Wissenschaft ohne moralische Führung praktiziert wird
Splicers seek to satisfy their sick sadistic vices
Suchen Splicer nach Befriedigung ihrer krankhaften, sadistischen Gelüste
Victims reek of villains, angry vandals turn to violence
Opfer riechen nach Schurken, wütende Vandalen werden gewalttätig
Sickly children sticking by their less than gentle giants
Kranke Kinder halten sich an ihre weniger sanften Riesen
Minds manipulated by the parasite inside 'em
Geister manipuliert von den Parasiten in ihnen
But if you're a parasite in Ryan's eyes you're put to silence
Doch wenn du in Ryans Augen ein Parasit bist, wirst du zum Schweigen gebracht
The great and strong will not yield to the weak and feeble
Die Großen und Starken werden sich den Schwachen und Gebrechlichen nicht beugen
You'll need cerebral upgrades to see me as your equal
Du brauchst zerebrale Upgrades, um mich als deinesgleichen zu sehen
Harvest Adam, feed on Eve, it doesn't make me evil
Ernte Adam, nähre dich von Eva, das macht mich nicht böse
Because my survival rides on giving power to the people
Denn mein Überleben hängt davon ab, Macht dem Volk zu geben
Many of desperate denizens deal with deprivation
Viele verzweifelte Bewohner leiden unter Entbehrung
But let's be fair, Laissez-faire, forget the regulations
Doch seien wir fair, Laissez-faire, vergiss die Vorschriften
This economy's perfectly working without you
Diese Wirtschaft funktioniert perfekt ohne dich
Now let me fill my cravings at this circus of values
Jetzt lass mich meine Gelüste an diesem Zirkus der Werte stillen
Drawn here like a moth to a flame
Gezogen wie eine Motte zur Flamme
Fallen from Grace
Gefallen aus der Gnade
Swallowed by a watery grave
Verschlungen von einem wässrigen Grab
Now I frolic on the stage like a part in a play
Jetzt toll ich auf der Bühne herum wie eine Rolle in einem Stück
As if I was nothing but a puppet
Als wäre ich nichts als eine Marionette
Just a pawn in the game
Nur ein Bauer im Spiel
Looking for something to set me apart from a slave
Auf der Suche nach etwas, das mich von einem Sklaven unterscheidet
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We turn our hopes up to the skies
Wir richten unsere Hoffnungen gen Himmel
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We'll go down with our sinking paradise
Wir gehen unter mit unserem sinkenden Paradies
(Rise)
(Steige auf)
Rapture is bleeding through cracks that are leaking
Rapture blutet durch Risse, die lecken
Dwindling memories tell secrets they're keeping
Schwindende Erinnerungen verraten Geheimnisse
Demons disguised by benign masquerades
Dämonen versteckt hinter harmlosen Maskeraden
Angels climb out of their graves
Engel steigen aus ihren Gräbern
Mind over matter is the practice I'm preaching
Geist über Materie ist die Praxis, die ich predige
How else could I achieve feats of telekinesis?
Wie sonst könnte ich Telekinese erreichen?
If you're a lousy hack I'll get past your defense
Wenn du ein mieser Stümper bist, durchbreche ich deine Verteidigung
And if you try to whack me you'll kick the hornet nest
Und wenn du versuchst, mich zu erwischen, trittst du in ein Wespennest
Get out of my gatherer's garden because the harvest is over
Raus aus meinem Sammler-Garten, denn die Ernte ist vorbei
You know when it comes to tonics I don't wanna be sober
Du weißt, wenn es um Tonic geht, will ich nicht nüchtern sein
Now I got a slimmer waist and my chin is chiseled more
Jetzt habe ich eine schlankere Taille und mein Kinn ist markanter
Can't you see vanity sent the city into civil war?
Siehst du nicht, dass Eitelkeit die Stadt in einen Bürgerkrieg stürzte?
In a Utopia who's gonna wanna scrub the toilets?
In einer Utopie, wer will da noch die Toiletten putzen?
The people in Apollo square got no other choices
Die Leute am Apollo-Platz haben keine andere Wahl
I know how this is gonna end but I don't wanna spoil it
Ich weiß, wie das enden wird, doch ich will es nicht vorwegnehmen
Before I let you seize my city I'm gonna destroy it
Bevor ich euch meine Stadt überlasse, werde ich sie zerstören
So just relax, big daddy, I command ya
Also entspann dich, Big Daddy, ich befehle dir
Strike a pose, smile for the camera
Stell dich hin, lächle für die Kamera
I think objectively just like Ayn Rand does
Ich denke objektiv wie Ayn Rand
Attention will the team Fontaine stand up
Achtung, wird das Team Fontaine aufstehen?
A man chooses, unlike a slave who never strays
Ein Mann wählt, anders als ein Sklave, der nie abweicht
From the path that his master paves
Vom Pfad, den sein Meister ebnet
Follows every order and does everything they say
Befolgt jede Order und tut alles, was sie sagen
Now would you kindly
Nun, würdest du bitte
Obey, obey, obey, obey, obey, obey, obey, obey, obey
Gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen, gehorchen
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We turn our hopes up to the skies
Wir richten unsere Hoffnungen gen Himmel
Rise rapture rise
Steige auf, Rapture, steige auf
We'll go down with our sinking paradise
Wir gehen unter mit unserem sinkenden Paradies
My city is thriving (rise rapture rise)
Meine Stadt floriert (steige auf, Rapture, steige auf)
Your allies, chose them wisely (we'll go down with our sinking paradise)
Deine Verbündeten, wähle sie mit Bedacht (wir gehen unter mit unserem sinkenden Paradies)
Our rapture is rising (rise rapture rise)
Unser Rapture steigt auf (steige auf, Rapture, steige auf)
Stand with us, would you kindly (we'll go down with our sinking paradise)
Steh zu uns, würdest du bitte (wir gehen unter mit unserem sinkenden Paradies)
Rise?
Steigen?





Авторы: Timothy C Ames


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.